登录

《考试局与孙元忠博士竹间对窗夜闻元忠通书声》宋黄庭坚原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄庭坚

《考试局与孙元忠博士竹间对窗夜闻元忠通书声》原文

勃姑夫妇喜相唤,街头雪泥即渐乾。

已放游丝高百尺,不应桃李尚春寒。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

夜深人静,万籁俱寂。此时此刻,忽听得窗外竹间传来阵阵呼唤声,打破了夜的静谧。诗人被这相唤声惊醒,揉揉睡眼,透过竹叶,凝望窗外,只见月色皎洁,星光稀疏,夜色温馨如许。

“勃姑”乃蛙声也。其声“相唤”,写声音之悦耳,烘托夜之静谧。以“夫妇”二字亲昵称呼,用拟人法写声音,更能唤起人们对生命的气息、脉搏的感受,具有情深意浓的感染力。这对一对伉俪百忙中得暇促膝之漫声谈心,轻柔谐和、爽朗干烈中注入浓郁的人情味。“呼——嘘——”、“呼——嘘——”声音连续不断,一呼一应,欢快而富有节奏感。

此时街头,一片洁白,雪泥已干。冬夜雪停,路上偶尔有一张大些的荷叶边出现,伴着朗月清风,伴着勃姑欢快的蛙鸣。诗人联想自然巧妙,从眼前实景推想到诗人的考试生活——久试未中,“街头”仍是一片“雪泥”,令人心寒;但也不必气馁灰心,终有一天会“雨过河源”的。这是对考试要有信心的劝勉。

再放眼竹间夜景:窗外百尺高枝上飘来缕缕游丝,象征着诗人的考试将有佳音;那竹影参差之间掩映着一片片“桃李”,象征着考试及第后的荣誉和富贵。然而“桃李”虽艳丽动人,“尚春寒”,尚需时日温暖。“春寒”二字双关时令和人生境遇。人生不如人意之事十有八九,“春寒”或许是由于诗人过早地品尝了太多的世态炎凉和太多的艰辛磨难。但在这欢快流淌的蛙声中似乎也浸透了一种乐观与向上之气。此诗充满着诗人对考试局生活的热爱和对考试局中诸君的深情祝愿。

此诗采用了移情入景、主客体交融的艺术手法。诗人以物化情思的眼光和心理去感受和诠释客观事物,将人物的情感和心境融入景物中,用欢快的蛙声、高挂枝头的柳丝以及漂浮在空中的游丝营造出一个融情于景、物我两忘的艺术境界。在这种境界中,诗人惊喜地发现窗外的景色如此美妙神奇:用雪泥上的蛙声替代了深巷悠扬的书声;以桃李之艳丽与春寒相联系表现了金榜题名的双关意义;而飘荡在竹叶之间的游丝又似乎在为诸君送来好消息。诗人把希望与祝愿之情化作袅袅诗意融入到景物之中,令人感受到一种浓郁的生活气息和一种深入事物底蕴的挚情真情。这就是诗人精心制造出的意境所带来的艺术魅力与审美效果。同时我们又可以看出诗人在孤独无奈之际通过别有情致的奇思妙想传达出的悠扬热烈的气氛来驱除惆悵与无奈的感觉、以此激发亲朋好友在考试中也保持昂扬热情和深情祝愿的可贵品质。

此外全诗语言通俗易懂、清新流畅,音韵和谐悦耳,节奏轻快活泼,读来朗朗上口、妙趣横生。全诗运用了象征、双关、拟人、移情等艺术手法和物我交融、主客体浑成的艺术境界,表达了诗人对考试局与生活的热爱和美好祝愿,同时也流露出一种乐观向上的精神风貌。这正是黄庭坚诗歌清新活泼的艺术风格和深厚艺术功底的体现。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号