登录

《以同心之言其臭如兰为韵寄李子先》宋黄庭坚原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄庭坚

《以同心之言其臭如兰为韵寄李子先》原文

携手力不足,七年坐乖离。

愁思不能眠,起视夜何其。

残月挂破镜,寒星满天垂。

明明故人心,维斗终不移。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

黄庭坚的这首七言古诗,表现了作者与友人分离时的无限忧愁和怀念之情。诗人以同心之言为韵,把李子先当成了知己。

诗的开头就说:“携手力不足,七年坐乖离。”二人由于意见不合,已分道扬镳七年了。句中虽含有牢骚,但与友人相知之深却是真切可感的。下面四句,是作者描述分别以后的生活:“愁思不能眠,起视夜何其。残月挂破镜,寒星满天垂。”夜已很深了,诗人辗转反侧,无法入睡,站到院子里去看看夜色。夜空上挂着半轮残月和一只破镜,地上是满天垂挂的寒星。这景象给人以凄神寒骨的感受。诗人通过这清冷的景象暗示自己与友人别离后的愁思。

诗的中间四句,诗人又从视觉转到心理活动上:“明明故人心,维斗终不移。”明明和诗人是知己朋友,但是相隔又很远,只能各自在思念中度过岁月。然而诗人相信,明明和北斗星一样,虽然位置有移动,但心是不会移的。这两句写得富有感情。朋友相知,不论相隔多远,心总是相通的。“明明”二字这里代指李子先。

诗的最后两句写思念之情无法排遣,只有寄托睡梦之中。只有梦境里才能和友人相见。“相思如梦中”说明诗人相思之情的浓厚深切。

此诗表现了作者性情中人的一面,把作者和友人的深情厚谊表现得淋漓尽致。诗写得真切而感人,富于艺术感染力。

下面是这首诗的现代文译文:

这携手同行的心愿难以达成,我们已经分开了七年,因为志向不同而忧愁到夜不能寐。深夜无法入眠起身看夜色,残月如同一面破镜挂在天空中,满天的星星似乎都在低垂。明明故人的真心我能感知,就像北斗星始终不移。尽管你我相隔千里,我们的心仍旧紧密相连。在梦中相见吧,这是我对你深深的思念和无尽的牵挂。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号