登录

《宴桃源·书赵伯充家上姬领巾》宋黄庭坚原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄庭坚

《宴桃源·书赵伯充家上姬领巾》原文

天气把人僝僽。落絮游丝时候。茶饭可曾忄欠,镜中赢得销瘦。生受。生受。更被养娘催绣。

现代文赏析、翻译

宋代黄庭坚《宴桃源·书赵伯充家上姬领巾》现代文译文和赏析如下:

天气的烦闷使人十分忧郁,又赶上落絮和游丝纷飞的暮春时候。 饭是否吃得下我不敢问,只在镜中照见自己日益消瘦的人。 很委屈,很痛苦,连自己的绣花女也被老尼姑鞭挞。

我闲逛到了这个传说中的女子居住的房间,室内场景一片凌乱。再环顾这个院子,楼阁连云、亭榭森严的院落如今已经换了主人,我只能站在门外心生遗憾了。想当年歌舞升平、鼓乐喧天的场面已不在了。她就像一颗珍珠,本来应该是千娇百媚地盛开在花丛中的,可是如今却被放在了角落里无人问津。

这应该是一个家道中落的名妓吧,虽然已经年华老去,但仍然不减当年的风姿。我想象着她曾经的繁华与落寞,想象着她的眼泪和笑容。我想,如果她还在世,我也许可以给她一个温暖的拥抱,告诉她:“别怕,你还有我。”

此词以一个曾经的歌妓自况,上片写暮春时节的景物及心情,下片写对往事的追忆,流露出词人深深的感慨和无奈。全词用清丽凄婉的笔调抒写了作者在当时环境下作为“养娘”的无奈与凄苦。黄庭坚素有“佳人自鞚玉花鞍,独行无畏亦无惭”这般藐视权贵的豪气与壮志,但在此词中借“养娘”形象也透露出他对当时环境的无奈。他是一个曾经歌舞升平的名妓,但是此时却成了一个被奴役的对象。这样的境遇令人感慨万千。这首词中词人借对一位妓女的同情与安慰来表达自己的无奈和心酸。

希望能对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号