登录

《南柯子·东坡过楚州,见净慈法师,作南歌子·用其韵赠郭诗翁二首》宋黄庭坚原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄庭坚

《南柯子·东坡过楚州,见净慈法师,作南歌子·用其韵赠郭诗翁二首》原文

郭泰曾名我,刘翁复见谁。入鄽还作和罗槌。特地干戈相待、使人疑。

秋浦横波眼,春窗远岫眉。补陀岩畔夕阳迟。何似金沙滩上、放憨时。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首词的赏析,希望对您有所帮助:

这首词是黄庭坚为友人郭诗翁创作的一首赠诗,郭诗翁与黄庭坚有深交,也曾对黄庭坚有知遇之恩。而词人作此词时正被贬谪于戎州(今四川宜宾),其处境可谓艰危,内心颇感压抑。因此词中用了两个故事来抒发自己被压制、遭迫害的痛苦情绪。一是晋人郭泰(郭泰字林宗)曾称许他为“将相器”,刘茂复又见其奇才,但不被世人所重。二是词人借用了“南柯子”的曲牌名,写自己被贬谪后,如同在东坡(楚州)这个“南柯郡”里过着屈辱的生活,因此他要用这首词来表达自己内心的愤懑和不平。

上片点明了自己此时身份和境遇。“郭泰曾名我,刘翁复见谁。”刘茂复再见到我的时候我已经在闹市做小买卖了。一个“还”字强调自己经过多次遭贬谪的坎坷之后仍然坚持操守不失。“入鄽”三句说词人以罪谪鄷州,还被当成罪人的帮手,致使自己更加受到迫害。“干戈相待”的“干戈”是武器,这里用作动词,表示拿着武器对待他。“特地”二字则表示这种对待并非例外,而是专门如此。词人被压制、遭迫害的情绪十分沉重,难以用语言表达清楚,而以反诘的语气突出内心的愤懑和不平。“疑”字流露出被怀疑、被误会的痛苦。

下片主要用典抒怀。“秋浦横波眼,春窗远岫眉。”这里写的秋浦是鄷州的别名。“横波眼”指目光流转如眼神流动的流动眼神显得非常沉静和哀伤。“远岫眉”指远山如眉月。古人形容美人眉目如远山一样秀美。但这里的“远岫眉”却不是形容美人的秀眉,而是说作者被贬谪到鄷州这个地方,如同一个被放逐的愚人。“补陀岩畔夕阳迟”黄庭坚曾在西湖边的补陀岩居住过,并常常到补陀岩畔漫步。“迟”字写夕阳缓缓下落的情景,十分传神。在黄庭坚看来,被贬谪到鄷州的罪人虽然比不上在补陀岩畔闲步的僧人那样逍遥自在,但被放逐的人还有在人间留恋和向往美好事物的感情。然而现实是残酷的,“何似金沙滩上、放憨时”,不如像在金沙滩上那样愚蠢糊涂吧!这既是自嘲,也是愤慨之语。

全词感情悲愤抑郁,但悲而不伤,表现了词人非凡的勇气和顽强的毅力。从词中可以看出黄庭坚在政治漩涡中挣扎时的痛苦和无奈。这种情感往往使他在压抑中挣扎出深沉的诗句,从而表现出他的诗歌创作的高妙。

现代文译文:

我曾经得到过郭泰的评价,也曾得到过刘茂复的赏识。如今在闹市做小买卖,拿着武器对待我。专门这样,让我感到十分的疑惑和无奈。秋浦的水面如同波涛般起伏,窗外的远山如同眉毛般秀美。我像是在补陀岩畔闲步的僧人一样无拘无束吗?不如像在金沙滩上那样愚蠢糊涂!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号