登录

《丑奴儿·夜来酒醒清无梦》宋黄庭坚原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄庭坚

《丑奴儿·夜来酒醒清无梦》原文

夜来酒醒清无梦,愁倚阑干。露滴轻寒。雨打芙蓉泪不干。

佳人别后音尘悄,消瘦难拚。明月无端。已过红楼十二间。

现代文赏析、翻译

丑奴儿·夜来酒醒清无梦

宋 黄庭坚

夜来酒醒清无梦,愁倚阑干。露滴轻寒。雨打芙蓉泪不干。

好个园林,正好朝朝。重省年时。一枕初寒梦不成。

译文

昨夜酒醒后,只做了片刻的清梦,醒来时愁倚栏杆。又感到一丝轻寒,凝望着盛开的芙蓉,泪水就不住地流下来,沾湿了衣襟。

这园林幽雅清静,朝暮可人,现在正是春深时节,回忆往昔,令人唏嘘。刚刚入睡时,却又被梦魂牵绕着,不得安眠。

赏析

此词以浅近自然、通俗流畅的语言和一波三折、寓意深长的笔法,写作者酒后的心情和感慨,刻画了一位惆怅自怜、孤寂自伤的闺中思妇形象,含蓄婉转地表现对丈夫的思念之情。词中抒情层次分明,步步深入,堪称佳作。

词的上片写酒醒时的惆怅和凄凉。一宿酒醒后,已是人去楼空,愁绪难遣,伫立栏干处所,更觉露寒雨重,连身旁的芙蓉花也在冷雨中颤栗了。以泪打荷花来表达愁苦之深,即是“以物写情”的艺术手法,同时也是对荷花特有美丽姿态的赞美。由于是酒后神思恍惚所致,故对园林景物的一再描写,都带有迷离凄迷的光彩。“泪不干”三字用得很有神韵,让人联想到泪眼模糊中的斑斑泪滴,给人一种沉重的感觉。

词的下片写相思之苦和怀念之情。“佳人别后”承上片“愁倚阑干”句,省去与“佳人”别离后的种种愁思和独倚阑干时的种种况味。“音尘悄”一语双关,既指闺中独居时家中人事的凄清寂寞,也含对方从今以后行踪无定,音信渺茫。“瘦”承“愁”来。闺中人因为愁绪萦怀,枯坐至瘦削嶙峋;“已拚老”一句即写此刻心情;“好个园林,恰为朝朝。”心烦意乱之余,心中爱怜园林的心倒被突来的新鲜事物占去了几分;“红楼十二间”,省去和美人的“好事不断”,“过却时间”,现在真的体会到爱园如爱人了。“重省”二字也暗转笔锋向昨夜追忆,整首词在往事重现中拉下帷幕。作者在这篇抒怀中运用的外朴内实的笔法颇具特色。“露滴轻寒”,不只是写环境冷清的如实描述;听夜寒、见荷花哀愁;“消瘦难拚”,有甚于一般人因愁而瘦的意思,“老”“情难拚”诸词也有更深的含意蕴含其中;此外“红楼十二间”以一种悠远的暗示表达了一种前缘未了的无奈情绪和花自飘零水自流的感伤情怀。这些都是深化情感内涵的重要元素。这种外朴内实的笔法常常与表意含蓄深沉的特点结合在一起。它既能较好地体现含蓄优美的艺术特质又有助于情感的传移迁换,所以历代评词者多赞赏黄诗“洗尽梳妆、意浅而境深”及“尤能散朴平淡”、“淳古有致”等特点黄诗对后世特别是江西诗派影响很大,“夜来酒醒清无梦,愁倚阑干”,也许就是某些评者所说的最得宋诗妙谛之传神的黄庭坚作品之一。

“泪不干”“消瘦难拚”,多重的情味和意蕴层层铺开在有限的篇页里了;即论之词史实亦词中最特出最美最使人耳目一新的名篇之一。另外这篇绝好的唱词正平贴切地表达了一个离恨满怀却“易悲、易羞、易苦、易散、易调卓氏、易掉李白卿腔”(周必大语)的内敛文人心灵的一时悸动也属难得的成功之举。“构思峭巧、风格清新”属苏、黄诗词后苏轼早年推崇的宋人优点精华之高了。(人民文学出版社第一版朱永爵编评注评析略欠充分,《诗词赏析》)按可加到第一层级档次评价范围来衡量是适合的。清代词评家谭献誉其词曰“香光绮明格”。意在喻其境界优美,意境雅致浑和正如慧绝之人偶带

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号