登录

《独处二首 其二》宋陆游原文赏析、现代文翻译

[宋] 陆游

《独处二首 其二》原文

白氎敷床稳,乌藤倚壁斜。

灰深惟画字,灯暗不成花。

似客犹居里,如僧未出家。

孤村夜无月,何事有啼鸦。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

我躺在柔软的白色氎布床上,倚着墙的是那条乌亮的禅定之杖。夜晚深了,唯一的工作便是研墨写字,只是这盏昏暗的油灯连简单的墨花都难以形成。我在客居之地,像游子漂泊在世,如同僧侣尚未遁入空门。夜色笼罩下的孤村没有月光的映衬,却难掩村中乌鸦的啼鸣。

赏析:

这首诗是陆游晚年客居他乡之作。陆游身处南宋中晚期,此诗写独处之寂寥、思乡之迫切,以及病体之衰弱,却也暗含着不屈之精神。首联叙述独处的情景,表达了对南宋的忧愤之情和对现实的不满。“稳”字显露出作者在病榻上心境的安定。“乌藤倚壁斜”用典出神,足见诗人体贴物情之细。这一联借“独处”之境叙写内心情感,使得上面描写的外在环境与内在心境得到了和谐的统一。

“灰深惟画字,灯暗不成花”两句,叙写自己的生活情状,夜色渐深,主人的爱好在昏暗的灯光中显现出来:病榻之上描字作画以排遣苦闷的心情,但是因为灯光暗淡,即使描画也没有办法形成完美的花朵。从表面上看,描字作画也许算不上高雅的活动,但身处此情此景之中,却足以表现出自我娱乐的特殊乐趣。这里似乎可以窥见作者在病榻上的一丝快慰之情。

“似客犹居里,如僧未出家”两句,将独处病榻的情感升华到一种自我解脱的禅宗境界。“似客犹居里”表示自己漂泊于世之外,犹如暂时的寄客;而身边的居所也仅属于外界事物的作用,从身体及灵魂并没有真正的归宿感。尽管病弱不堪,满腹心事无人诉说,但在独处的静夜中仍然拥有了一份难得的解脱。“如僧未出家”则寓含更加深沉苍凉的感情和意趣。身体有病了便会怀念出家的本真生活和意趣;按常规这是理应舍去的,“还俗”了就不能够理解和解释今日客居的情趣与寂寥。“何事有啼鸦”中为何必然加入鸦雀之乱鸦断断不会知道我是个欲摆脱世网而又心有余而力不足的陆放翁!于无法排遣之苦恼之中幽默地生出一份嗔怪之气。从而显示出一种抗争意识与自信、自重的精神力量。

“白氎敷床稳”描述了自己的卧榻之所:洁白的氎布上安稳地躺着病躯,乌黑的禅杖倚壁斜立。这外在环境的描写之中蕴含着作者内在的精神状态。“夜无月”烘托了独处的孤寂心情。“啼鸦”二字更是以闹衬寂,表现出诗人对生活的独特理解。此诗在写作上承上启下,语言简朴而蕴藉深厚,情感真挚而意趣盎然。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号