登录

《浣溪沙 其二 南郑席上》宋陆游原文赏析、现代文翻译

[宋] 陆游

《浣溪沙 其二 南郑席上》原文

浴罢华清第二汤。

红绵扑粉玉肌凉。

娉婷初试藕丝裳。

凤尺裁成猩血色,螭奁熏透麝脐香。

水亭幽处捧霞觞。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

浣溪沙 其二 南郑席上

浣溪沙是宋词里的热门体裁。下面我将鉴赏一下宋代陆游《浣溪沙其二——南郑席上》。陆游随帅防次南郑的生活是这位大诗人创作的富有生机与青春气息的黄金时期,而南郑的生活也在他以后岁月里留下了难忘的记忆。这首浣溪沙也真实记录了诗人离开京城的痛苦体验,为一种更为激烈抗争的生活预言,它传达了与高歌壮志、野阔天高的气势相呼应的气氛。

这首词开篇就极文雅:“浴罢华清第二汤。”古来以汤泉称温泉,如骊山汤泉、华清池等等。周处《养生论》称:“汤泉者,大热熏洗,谓之汤浴。”华清池是当时西北最大的温泉,它的第一汤叫“御池汤”,以后还有几处温泉池,依次为“花花”、“二花”、“花花复一汤”。文人学士结伴来此洗浴,便形成了以“洗温泉”为特点的风习。这一句在追述一段洗浴经历,“浴罢”两字准确地交代了洗澡过后的特定情景,全词紧扣主题。“红绵扑粉玉肌凉。”诗人用的是极为俭省的笔墨却写出了满眼娇人态。红绵扑粉,娉娉婷婷地卧在玉体上,肌肤上泛起一层凉意。此处的“娉婷”两字是极有分寸地烘托气氛,表明诗人刚刚从战场归来,还带着凛凛的杀气和紧张感。

“娉婷初试藕丝裳。”其下面的一句又化为青春少年恋歌:“凤尺裁成猩血色。”形容女孩子在室内裁衣的镜头是意有其一。古人常常在裙上剪采制作。“凤尺”从视觉上极写猩红之艳丽;那“藕丝裳”之质地和款式显然也是十分考究的。此处不仅写出了少女的美丽和活泼,而且也暗示她正处在令人心旌摇荡的青春妙龄。“螭奁熏透麝脐香。”此句与前句关系极为微妙。“螭奁”是雕饰有螭龙图案的镜匣。“麝脐香”是指龙脑香料,置于镜匣中,香料随即挥发。此句既照应了上句的“初试”,又照应了上片结尾的“娉婷”。少女裁衣、试裳、妆扮、熏香等等一系列动作显得从容而优雅。

“水亭幽处捧霞觞。”经过一番酝酿情绪上的铺垫蓄势之后,终于来了句飘逸俊伟、美妙动听的飘逸句子:“水亭”两句完全脱离了一开头在浴池旁战地的氛围与情景,充满隐逸气息:姑娘捧着酒杯从水上亭子中出来,站在映着霞光的湖边浅渚上。虽然到此时还一腔心事未说出,可是香风和流水以及眼前酒杯已表明了一切。“捧霞觞”三字也有双关的含义:一方面指姑娘手持酒杯呈现一片红色霞光(照在她人如玉也如粉的美貌上),另一方面是在暗示邀请诗人前去清谈或约会等等。如此一番赏析后发现此词实际上写的是一幅妙龄少女在水亭边初次相见并把酒言欢的情态与场景,诗人在其中尽情享受着少女所馈赠的美酒和良辰美景。在遣词造句之中也不乏有余韵。这似乎正是诗人有意为之而留给读者的再创造余地。

现代文译文:

刚刚洗完温泉,来到了第二个汤池,赤身裸体感到一阵清凉。扑上红绵粉也变得凉爽起来。她身着刚刚裁剪的猩猩血色的丝裙。用凤头裁缝的猩血色的绸衫,用麝香熏过的镜匣透着龙脑香的气味。她捧着酒杯出现在水亭边上的小洲上,那里映着晚霞在静静的湖面上流淌。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号