[宋] 陆游
青海天山战未鏖,即今尘暗旧戎袍。
风高乍觉弓声劲,霜冷初增酒兴豪。
未办大名垂宇宙,空成恸哭向蓬蒿。
灞亭老将归常夜,无奈人间儿女曹!
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
野饮夜归戏作
青海天山战未鏖,即今尘暗旧戎袍。 风高乍觉弓声劲,霜冷初增酒兴豪。 未办大名垂宇宙,空成恸哭向蓬蒿。 白发老将归常夜,无奈人间儿女曹!
陆游生活在南宋时期,国势积贫积弱,外患频频。而诗人闲居乡野,怀才不遇,这首诗写饮酒夜归时的心情,既有悲愤,也有无奈。
首联直接写战事。“青海”指青海湖北岸,在今甘肃境内,当时是宋、西夏的军事要地,多次爆发战争。“天山”,泛指北方与宋为敌的契丹、女真、蒙古等少数民族所在的地方。“鏖”,战争激烈地进行的况状。“未”,一作“不尔”。虽措词不同,其实均描绘出当时的金兵与西夏在边境鏖战的情景。诗人用“未”字就表明了退隐之后,再不闻边事之事了。然而边疆战尘仍在“暗”旧时戎袍,这又表明诗人心系国家社稷。
颔联写饮酒夜归时的心境。“风高”承“酒兴”,“初增”承“豪”意。风高、霜冷、弓劲、酒豪,全从诗人的感觉出发,构成了一幅生动的形象。
颈联上句谓诗人功业未就,不能流芳百世;下句写作者只能回到故居对着蓬蒿(蓬蒿代指田园)哀叹。这一联既写了诗人空有凌云壮志,无处施展;也写了诗人的无奈之情。“灞亭”,在今陕西西安东,当时是边防军士饮酒饯别的地方。“老将”喻自己虽老但仍不能被朝廷重新起用;“儿女曹”谓当时朝廷中那班主张抗战的朝官和朝官家眷在饮酒作乐中哪还有国家民族在心头!表达了对南宋统治集团漠视人民和平恬安幸福生活的抗争和埋怨。
全诗直抒胸臆,纵横捭阖,意气风发,慷慨悲凉之激情贯穿始终。
再现代文译文如下:
边疆在天山那边战火尚未熄灭,如今沙尘污黑了过去保家卫国的戎袍。 风刮得大时才觉得弓箭的声响震耳,霜寒冷初下时才觉得酒兴越发豪迈。 建功立业以至名垂宇宙的大业还未办到,只能在野草中对着行人失声痛哭了。 那些在边塞防线坚持防守的老将军也将退役回家了夜晚无事一身愁绪总也剪不断面对现在儿女戏弄的把戏一点也没了心情了。
注意虽然我对整首诗做了现代文直译但是表现作者深沉豪放的心情和我喜爱各种曲儿的这句梗基本就没做直译只有后面的娃乱秀所作正确体现的意思,,需要注意的是这里引用诗句译文均属于个人创作,仅供参考。