登录

《如梦今(闺思)》宋陆游原文赏析、现代文翻译

[宋] 陆游

《如梦今(闺思)》原文

独倚博山峰小。翠雾满身飞绕。只恐学行云,去作阳台春晓。春晓。春晓。满院绿杨芳草。

现代文赏析、翻译

以下是我为您生成的一篇赏析:

如梦今(闺思)

独自坐在博山炉前,满身的翠雾萦绕,犹如飞绕在峰尖。 唯恐它学着行云,去作阳台的春晓,离去之后,只剩寂寞的芳菲。

春晓,春晓,满园绿杨,春草芬芳。 诗中女主人公孤身一人,独倚博山炉旁,思绪万千。她担心那缭绕的翠雾,会随风而去,就像她的情人离去一样。她对情人的思念之情,如春草般蔓延,满园绿杨,芳草萋萋。

诗中运用了丰富的意象和象征手法,如“博山炉”、“翠雾”、“行云”、“阳台”、“春晓”等,这些意象都带有浓厚的情感色彩和象征意义。诗中女主人公的形象也十分生动,她独自一人,坐在炉旁,满身翠雾,神情寂寞,对情人的思念之情如春草般蔓延。

从这首诗中,我们可以感受到宋代女诗人的细腻情感和优美意境。她们不仅有高超的文学才华,还有对生活的深刻感悟和细腻感受。这首诗不仅是一首闺怨诗,更是一首抒发情感、表达内心世界的优美诗歌。

译文:

我独自坐在博山炉前,满身的翠雾缭绕着。我害怕它会像行云一样随风而去,离开我独自一人的闺房。清晨的阳光透过窗户照进来,院子里绿杨依依,芳草萋萋。我思念着远方的他,不知道他是否也在思念着我。愿此情此景能够穿越千山万水,将我们的心连在一起。

以上就是根据原文生成的译文,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号