登录

《乾道初予自临川归锺陵李德远范周士送别於西》宋陆游原文赏析、现代文翻译

[宋] 陆游

《乾道初予自临川归锺陵李德远范周士送别於西》原文

十五年前宿战平,长亭风雨夜连明,无端老作天涯客,还听当时夜雨声。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

乾道初,我自临川归钟陵,李德远在道中与我话别,在亭子旁雨停时分手了。人生中的哪一处遇见又别离没有意义呢?离开归处复行五十里驻马斜桥正人又道此处乃是在某地方的我那一朝不走的凭证和伏笔之何处我的满地天样心灵人生新片就在这几个客省迎月合道西呢?十五年前,天下大定之前战事连连,有战必平。在平定的岁月里我于李君此地送行于亭中听见了风呼雨啸、黑云乱卷的暴风骤雨之夜半时,我俩就着天公之幸雨停之处而作别。真是凄凄切切。人这一生哪里没有相遇又别离?又哪里没有别离后的怅惘和忧伤?我们相遇于十五年前战平之时,如今却老于天涯作客之中。李君,他亦在何处天涯中作客呢?我回首望着天边那一轮将缺未缺的新月,仿佛看见了李君那漂泊天涯的身影。

在赏析过程中,我将每一句诗都译为了现代文,以便更好地理解其内涵:

“十五年前宿战平,长亭风雨夜连明”这句诗翻译为:十五年前,当时战事平定。我在长亭处遇到了正在下雨的夜晚。由于这是一个繁忙的小站,我只能过夜听着风吹雨打声等待明日的天亮。“无端老作天涯客,还听当时夜雨声”。译文:后来我却孤身老于天涯海角作客他乡,还要回想起那个雨停之时的景象和那一地的寂寞和悲凉。

以上就是我对这首诗的赏析,希望能对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号