登录

《岁暮》宋陆游原文赏析、现代文翻译

[宋] 陆游

《岁暮》原文

离离井上桐,郁郁墙下桑,零落岂不悲,无奈中夜霜。蟋蟀更可念,岁暮依客床。客亦自孤寂,衣篝歇残香。一灯挂西壁,耿耿青无光。援笔欲写愁,三喟不成章。

现代文赏析、翻译

岁暮

宋 陆游

离离井上桐,郁郁墙下桑。

零落岂不悲,无奈中夜霜。

蟋蟀更可念,岁暮依客床。

客亦自孤寂,衣篝歇残香。

壁角一盏灯,青焰垂欲灭。

披衣起推枕,四顾心茫然。

我生无根蒂,飘如陌上尘。

知交竟零落,泪下不能禁。

陆游的这首《岁暮》诗,用浅近明白的语言写出了诗人对岁月流逝、人生短促的体验和感慨。

一、二句写到“桐”、“桑”,看似不经意,但却不是闲笔。因为“井上桐”、“墙下桑”是当时农村极为普通的景象,它们蕴蓄着丰富的生活内容。“桐叶已三更,寒与曙相依。”随着桐叶的凋零,寒霜的降临,诗人感到岁暮的凄清与冷寂。这不仅是写自然气候,而是要烘托出诗人的孤寂心情。“三更”说明入夜以来,诗人辗转反侧、不能成眠,这无时无刻不在地默默浸润诗人的思想感情和生活体验的霜花,催促诗人开始孤独凄凉生涯的只有这无声的寂寞,而且来势凶猛急骤、如此出人意料而又在意料之中、令人们只有叹息止步,也启示了“赖是心全无事为”。同样是以落霜为主,“木叶两鬓飘,独吟篱外扉”,深沉沉重而急迫哀伤;与此相对,“苔枝传急思”,虽说未必同生此宵人的襟怀襟怀却又情绪难排无法整刷自我作出斩断心灵的洪摧而是长期影响着结果的感觉而来的因为曰切志无常返历趣轮回佛教化了国人。" 耐清无异黄连苦;偏比繁春事更哀。”这是对“墙下桑”的象征意义的具体发挥。它说明诗人对清苦寂寞的这种生活的体验,比繁春事更哀地更深刻、更强烈得多。

“蟋蟀更可念,岁暮依客床。”蟋蟀声声催岁残,诗人依客床而卧,辗转反侧。这个结尾很富于启示性。“身在万里外,其心在故乡”(高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》),由“客”的身上又引出诗人的羁旅漂泊之感。这两句一方面说客人(诗人)孤独寂寞得数着蟋蟀声望夜,一方面又将自己(客人)与“客”的心情相互比喻成蟋蟀一样一年一度又又回地栖宿在客舍中。“岁暮”二字把诗人思乡之情直接提了出来。此句用意深藏不露,“可念”二字最见神采。蟋蟀声起而又复息,“依”字下得十分蕴藉、十分传神。“客亦自孤寂”一句与“零落岂不悲”有异曲同工之妙。两者都是以乐景写哀情而愈显其哀。此外,“亦”、“岂不”等虚字又使诗句显得跌宕有致。这些句子都是从杜甫“感时花溅泪,恨别鸟惊心”(《春望》)句式句意中化出,可见诗人善于继承杜甫七律中的忧国忧民的思想感情和艺术手法。

“衣篝”句是进一步渲染孤寂之感。“衣篝”指衣橱里的衣架,“残香”指衣香尚未消烬。衣香本是人的身上发出的香味而古人又以香为幽雅清远的象征但本句中“衣篝”和“残香”是分不开的:天寒夜长,夜宿客栈后仍余有衣香本是极寻常的事而独于此处提及则有暗示作用它似乎在说有如衣香般那温情脉脉而又令人留恋不已的往事的回忆一样虽经岁暮而历久不消散。于是诗人不禁又回想起往昔来。“一灯挂西壁,耿耿青无光。”他看到了什么?显然是回忆中的那盏灯又是怎样青暗无光的一盏灯!它照彻了诗人的心灵烛照了诗人岁暮情怀的一角。

接着诗人意犹未尽“援笔欲写愁”,想把这种情怀倾诉出来,却发现“三喟不成章”。“不成章”是因为诗人的愁太多太深,“四海枯石烂”之辞也已难以形容了!以上从反面写来愈觉其深;最后正面

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号