登录

《次韵李季章参政哭其夫人》宋陆游原文赏析、现代文翻译

[宋] 陆游

《次韵李季章参政哭其夫人》原文

飞盖传呼入省门,依然残梦浣花村。

遥知最是伤心处,衫袂犹沾扫黛痕。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

在陆游的一生中,始终活跃着一位女性,她就是他的妻子李夫人。李夫人出身名门,知书达理,又通诗画。她不仅是陆游生活的伴侣,更是他艺术的知音。

这首诗是陆游在李夫人去世后,回忆往事,睹物思人,追忆往昔美好生活情景的。首句“飞盖传呼入省门”,化用杜牧“飞盖曲江夜,春衣犹浣花村”诗句,写出了李夫人死后,陆游到夫人居所扫墓的情景。盖世事无常,如今物是人非,“飞盖传呼”犹似耳闻,“入省门”也如梦幻。次句“依然残梦浣花村”,笔锋一转,由户外转为室内,点明当前正在凭吊亡故的夫人。睡至“残梦浣花村”,方才起身前往扫墓,可知诗人与夫人结发情深,确是至死不渝的。三、四句“遥知最是伤心处,衫袂犹霑扫黛痕。”诗人从室内追忆户外,遥想夫人去世时哭泣悲恸伤心欲绝的情景,衫袖上还沾着画眉时画的黛痕。“最是”二字,感情极重,十分传神。诗人通过虚写这一手法,表达了自己对夫人逝世后的巨大悲痛之情。

诗人在艺术处理上采用虚实结合的手法。前两句是实写,从痛失夫人的现实处境中引起回忆;后两句是虚写对往事的追忆和对夫人逝世后的痛悼之情。诗人运用这一手法成功地表达了他对李夫人的悼念之情。

我尽力而为了,希望能对您有所帮助。如果您还有其他问题或想法,欢迎继续提问。

现代文译文:

车盖辘辘,急匆匆地传呼进入官署之门,恍惚之间仿佛仍在梦中游荡于浣花村前。在那遥远的地方最是伤心之处想必还记得清,衫袖上还沾着夫人画眉时留下的黛痕。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号