登录

《出关》唐杜牧原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜牧

《出关》原文

朝缨初解佐江濆,麋鹿心知自有群。

汉囿猎稀慵献赋,楚山耕早任移文。

卧归渔浦月连海,行望凤城花隔云。

关吏不须迎马笑,去时无意学终军。

现代文赏析、翻译

诗开首一联破题。“朝缨”,即为系帽的帽带。晋、宋之间,谓拜官为“解组”。“江濆”,为江边。“缨”与“濆”押韵。此句用“初解佐江濆”与“麋鹿心知自有群”句法相似,前者四字对后者四字,为流水对。诗人为的是解除朝官之职,来到边疆,像麋鹿一样自由自在地生活在大自然中,感到十分惬意,另有一番情趣。“自”,自然。“有群”,是兼用动物与人格的意义。“汉囿”,为汉朝皇家苑林。以汉和唐并提,是因为关外即陕西。唐代这里北取黄河畔牧马苑“十宅”,由此可见,从六朝直到盛唐十宅曾经过大规模修建扩展。“猎稀慵献赋”,汉皇帝的苑囿本属猎苑,诗人辞官以后懒于作赋,表现了“归田”之志与不慕荣利的思想情怀。“慵”字作懒于、懒得之意。一个“慵”字,活画出诗人的闲适心情。诗人的辞官,既缘于封建时代许多士大夫中隐含的浓厚的隐逸思想;而他们从政之时又多为宦海浮沉、虚名之累或形势所迫。他们常渴望归隐而不愿割舍高官厚权,否则也就不能真正隐居山林溪边。本篇能深刻反映出杜牧对待“仕”与“隐”的态度有其独特之处。

颔联承上意转写诗人虽不献赋慕荣,却也并不十分热衷于隐逸生活。他与乡农父老相友善,耕耘自给,逍遥自在。他很早就向往楚山了,现在终于有了实现的机会,便索兴退隐此处,且莫再拘守官府衙门礼仪了。“楚山”,泛指秦岭以南今湖北一带山水。按王维早有归隐之意可贵者,不仅在物我相亲情在山水,也在于他有政治气节、儒雅襟怀。“出关”不一定即退隐之意。这里还须从诗句的内在意脉中去理解:“汉囿猎稀慵献赋”,本是委婉表达自己不愿为宦之意;而“楚山耕早任移文”则是将“出关”或归隐之意明白告诉乡里乡亲。“移文”,即移书,是向对方陈述意见的一种文体。诗人在这里说:我就是要到楚山去过田园生活了,你们不必来拘迎我。这一转折,更衬托出诗人辞官之志决以及不慕荣利的高洁情怀。

尾联诗人告诉关吏:我出去就不打算回来,你们不必迎接我;我之所以要离开你们这里并非有意去投奔终军,就如一只云游的鸟展翅高飞罢了。诗人所处之地离开京城愈远愈好。对家乡的思念、仕途的向往都没有那么重要,只不过是为了追求一份闲适恬静罢了。此联含蓄地表达了诗人归隐的决心和对“出关”这一行动的神圣意义。“终军”,曾向皇帝表示愿献身于朝廷者,“言非敢入乎清庙之墙”,“吞却黄鱼大而已”(见《汉书》本传)。这里是诗人自称仿效终军说的话。“云游”,是以云的自由与高旷比附自己精神与行为的轻翔。古人传说九皋、雁荡有神禽能感天地、通阴阳、变幻莫测。这里说自己是飞翔于云端的鸾凤,“去时无意学终军”,用意耐人寻味。

此诗表现了杜牧豪迈不羁的性格和思想情怀,艺术上句式与对偶较整齐,音韵流转明快;语言上俊爽峭拔、清雅洗炼、格调雄浑苍凉。尤其是中间两联气象雄浑清逸。李东阳在《怀麓堂诗话》中说:“(杜牧诗)如鹰鹯鸷击长空,回转盘旋,亦自自在在也。”并十分推重此诗的境界。全诗体现了杜牧诗歌俊爽峭拔的风格特色和积极进取的精神状态。

现代译文:

朝官的冠带解下后便开始在江边悠闲地生活, 麋鹿知道我内心深处仍眷恋着群体。 猎苑猎场稀少我也懒得去献诗献赋, 楚山边地早耕晚种的生活正合心意。 躺在渔浦看月亮与大海相连, 行经京城望城楼上的花隔着云彩开放。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号