登录

《羊栏浦夜陪宴会》唐杜牧原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜牧

《羊栏浦夜陪宴会》原文

戈槛营中夜未央,雨沾云惹侍襄王。

球来香袖依稀暖,酒凸觥心泛滟光。

红弦高紧声声急,珠唱铺圆袅袅长。

自比诸生最无取,不知何处亦升堂。

现代文赏析、翻译

羊栏浦夜陪宴会

唐朝:杜牧

庚星浦口夜辉辉,迢递戈槛多嬉戏。 文后添令莫咏丝,胜人最不易。 玉儿丰艳诚相媚,击鞠飞球无不宜。 球来香袖依稀暖,酒凸觥心泛滟时。 红弦高紧声声急,珠唱铺圆袅袅长。 自比诸生最无取,不知何处亦升堂。

诗题一作《羊栏浦夜陪宴》。羊栏浦在今陕西礼泉县东北。杜牧在宣宗大中四年(850)至九年(855)曾任湖州刺史。这首诗写的是一次击鞠(即球)的宴会。

首句“庚星浦口夜未央”,落笔就夜宴作总体勾勒。“未央”二字,极有分量,有笼罩全篇的作用。“庚星浦”是地名,“浦”是水边或水中的地望,“庚星”没有具体星象可言,只是一个标志而已。诗人在庚星浦口一带布置了营帐,让将士们夜以继日地宴饮游戏。此时已入夜,正是夜宴开始之时。“夜未央”三字,将宴饮的持续时间之长,以及众人玩乐的兴致之浓,乃至营中一片喧闹之声,都可想而知。

“雨沾云惹侍襄王”句,就具体描写夜宴的情景。这里化用楚襄王好猎的典故。据《太平御览》卷五八引《襄阳记》记载:楚襄王与宋玉游云梦泽中,望高唐之观,上有云气缭绕。“王曰:‘这是什么?’玉曰:‘这是所谓的朝云也。’王曰:‘我欲与伊将神游戏于高唐之观,何如?’玉曰:‘此所谓仙之人兮下来幸矣。’王欣然而从之。”(今本《楚辞·神女》不见这段话。“侍襄王”或作“凌阳台”,易“侍”为“凌”,与《神仙传》所引全不相干。)由于宋玉把高唐曲解为楚襄王的游戏场所,“侍襄王”遂以代指侍奉楚襄王的佞臣佞幸,“雨沾云惹”,是形容侍臣承恩狎近,成为宋玉羽翼君主之戏的一幅妙画。这时出现了击鞠活动,“球”在古时又称为“鞠”,球类运动古已有之。运动方式是用长毛皮裹上小球抛、踢。“雨沾云惹侍襄王”一句与上句“未央”相应,一边是雨一般的球儿飞来飞去,一边是云一般的侍臣在殷勤应接。“球来香袖依稀暖”,写一个细节,让几个细节互相烘托而出:“酒凸觥心泛滟光”,写觥筹交错、酒波荡漾的场面,渲染宴会的气氛。“红弦高紧声声急”,和“珠唱铺圆袅袅长”。“弦”、“歌声”、“珠唱”三字均有双关:一则意指红丝线高悬鼓面而击起的鼓声急促响亮;二则借弦、歌声比喻球弦和歌者声带;三则暗用精美的乐器(琴弦)与美好的歌唱来表现热闹的场面。“红弦高紧”紧承上句的“急”字而来,“珠唱铺圆”则承“长”字而来。句中双声字有前五字和后三字之分。两句的“五”、“王”字属迭韵,“五”叠韵之极复杂形式用得好的话能获得一种独特的发音音乐美,如李白诗句“浑成紫檀木,屑以春 streams (的树皮屑)。所以后来清诗中曾有用“瑟瑟喧弦”、“病”“珠唱”、“圆”、“长”等字皆属此例。“不知何处亦升堂”,以问句结束全诗。“升堂”指入内室侍奉君主或尊长。《论语·先进》:“由也升堂矣,未入于室也。”“升堂”另有登堂入室之意;“未入于室”,是借用其词义了。“升堂入室”、“技艺技艺,至此极也”(见《荀子·儒效》),成了巧妙的说法;“升堂”(既不是非入室那么简单了)看来挺容易自我满足。此诗末两句不仅有曲终之意,也是对这场宴会尽情尽意地享受了一番的赞许。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号