登录

《送樊二十三侍御赴汉中判官》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《送樊二十三侍御赴汉中判官》原文

威弧不能弦,自尔无宁岁。

川谷血横流,豺狼沸相噬。

天子从北来,长驱振凋敝。

顿兵岐梁下,却跨沙漠裔。

二京陷未收,四极我得制。

萧索汉水清,缅通淮湖税。

使者纷星散,王纲尚旒缀。

南伯从事贤,君行立谈际。

生知七曜历,手画三军势。

冰雪净聪明,雷霆走精锐。

幕府辍谏官,朝廷无此例。

至尊方旰食,仗尔布嘉惠。

补阙暮征入,柱史晨征憩。

正当艰难时,实藉长久计。

回风吹独树,白日照执袂。

恸哭苍烟根,山门万重闭。

居人莽牢落,游子方迢递。

裴回悲生离,局促老一世。

陶唐歌遗民,后汉更列帝。

恨无匡复姿,聊欲从此逝。

现代文赏析、翻译

杜甫的《送樊二十三侍御赴汉中判官》是一首慷慨激昂的诗,它描述了当时动荡不安的时局,表达了对朝廷的担忧和对国家未来的忧虑。诗中描绘了战争的残酷,百姓的苦难,以及朝廷的混乱和无能。然而,诗中也表达了对有才能的人的赞赏和期待,以及对未来的希望。

在古代文学中,杜甫以他的诗歌创作和爱国情怀而闻名。这首诗不仅表达了他对时局的看法,也展示了他对国家的深深关怀。

在现代文的翻译中,我们可以尝试将这首诗的情感和意象转化为现代语言。在翻译时,我们需要考虑到诗歌的节奏、韵律和意象,同时也要尽可能地传达出诗中的情感和思想。

总的来说,这首诗描绘了一个动荡不安的时代,表达了对朝廷的无力和失望,以及对有才能的人的赞赏和期待。通过这首诗,我们可以看到杜甫对国家和人民的深深关怀,以及对未来的希望和期待。

译文如下:

战弓长久悬而未放,自此无宁的年岁又已过去。川谷之中血流成河,豺狼也凶猛地噬咬不停。自从天子北上抵御外敌,所到之处赈灾安抚。唐王朝暂时稳定京师西部与陕鄂地区,在大军经过后顿兵在歧山脚下。都城的失陷还未来得及收复,四方的动乱我得制衡。汉水清净无波,那是因为淮湖税赋已经征收。使者们像星星般四散而去,王纲之重任尚且摇摇欲坠。南伯从事贤明有才,你一到任就能立谈之间施展才干。你通晓天文历法,能手画三军形势。你的聪明如冰雪般清新透亮,如雷霆般迅疾锐利。你被撤掉了谏官之职,朝廷中也没有这样的先例。此时天子正在夜以继日地处理政务,全靠你来施以恩惠。补阙之官早晚征召入宫进谏,柱史先生早晚休憩。正当国家处于艰难之时,确实需要你这样的人才来支撑大局。回风吹打着孤独的树木,白日照亮了分别的路途。在苍茫烟雾之中痛哭离别,面对山门万重而止不住泪水。居人凄凉冷落,游子却要踏上迢递的路程。我们依依不舍之情无尽止,唯有无奈的老去一世而已。在这个朝代的遗民们继续唱歌歌颂前朝的事务之时,一个新的王朝也将代之而崛起。然而尽管我们无匡扶社稷的能力,但也愿以此诀别之时相随而去以表达我的最后一分心愿吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号