登录

《郑驸马宅宴洞中》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《郑驸马宅宴洞中》原文

主家阴洞细烟雾,留客夏簟清琅玕。

春酒杯浓琥珀薄,冰浆碗碧玛瑙寒。

误疑茅堂过江麓,已入风磴霾云端。

自是秦楼压郑谷,时闻杂佩声珊珊。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

主人家宅子后面的山洞里弥漫着细细的烟雾,竹席在夏日里留住了客人,清凉的像翡翠。春酒中的酒汁酿得浓浓的,琥珀般晶莹;冰浆盛在碗里,碧绿得像玛瑙一样,带着寒意。初来时还以为来到了长江边的茅堂,走进了风磴山道,被云霾笼罩在云端。这里确实是秦楼压在郑谷上,不时能听到环佩叮咚的声音。

这是杜诗旧题中的一类作品,杜甫从春夜宅内宾朋聚宴、流连起兴,灵活真切,想象奇特。按他描述,大厅后是一座幽静清雅的山洞。想必这是山的腹洞,常年有人住在内里;时已夏天,“阴”字说明窟内的“细烟雾”便是空调洞口散发出的云蒸雾绕的气息,妙切。“留客”句转到筵席,“夏簟”即夏天用竹席铺地当床,“清琅玕”是说席子清润如玉,凉意袭人。竹林是夏夜纳凉的理想场所,而今有清酒盈觞,宾客们觥筹交错间流露出融融之乐。酒色如“琥珀”般晶莹,“冰浆”似“玛瑙”般寒凉,这两个比喻不但写出了酒的色质,而且写出了盛夏所特有的清凉感。

“误疑”句再作翻腾,说初来时还疑心已到长江边上了茅堂里来了,入山磴之后才发现这里竟是另一洞天。“茅堂”与“麓”字相谐成趣,“风磴”与“云端”相应点染,使意象显得更加幽深不定。

“自是”以下四句仍是着意渲染郑驸马宅的居处环境之美,但已由山洞而上升到真正的仙境了。这里压在郑谷上的是秦楼——神仙的居所;而它周围有环佩叮咚之声,又确是仙女们的所在。“压”、“入”、“时闻”等字写得都很传神,不仅点明了郑驸马宅的位置在山谷深处,而且也给人以仙境的感觉。

全诗运用了丰富的想象和拟人手法,把自然景物与人对景物的情感融为一体。如“主家阴洞细烟雾”,本来山洞是自然的景物,但诗人用“阴”、“细烟雾”来形容和形容人的感受相融合在一起了。

这首诗是写郑驸马宅中春夜宾朋宴聚的环境和情调的。诗人用笔有虚有实,但都紧紧围绕郑驸马宅的环境和宴聚情调来写。诗中一、三两句把山洞作为主要景物来写;二、四两句把酒筵上的情况作为主要内容来写;五、六两句把重点放在宾主流连光景上;最后以宾主赞叹作结。虚实相映融,把宾主留恋情调推到了最高峰。

鉴赏:

这是一首优美的风景诗、应景诗,给人以丰富的想象空间及历史的或文化思索:别墅春夜景象以及公子儒雅风流风采(一郑驸马宅今西安市郊西安事变故址马坊院内尚有唐郑温驸马府郑朴公祠墓碑、也有据李白著唐剑侠女郑珪英之传奇小说及五代杜光庭辑《虬髯客传》改编之唐传奇小说《虬髯叟传》有关记载推测)以及相关唐宋诗词创作之原因背景等等(清末王国维等即主张:大凡文章家亦不过学文而已;而诗歌酬唱之缘事、应景、缘情、言志诸类应算应酬文字一类而已)或别有感悟之类作品或许不少……也许现代诗人的词篇亦是受了古代某首作品的启发或许或许亦并非全如此?或唐人亦有杜诗此类诗作也未可知;那么读了《唐人李白与杜甫(四)》系列前面的相关内容文章就该知晓等等。(下面这首《郑驸马宅宴洞中》赏析即参考了有关资料)

此诗描写主人留客尽日欢畅及宅内环境之幽美:阴洞细烟雾缭绕、夏簟清如翡翠般、春酒浓如琥珀晶莹、冰浆绿如玛瑙般寒凉等等;后半转入写山中小石怪异(也是唐代隐者仙人对歌对舞弹唱之所及佳人游玩之处所):以洞中深处之山洞深处当作海底深处中物事观之而觉得好像是一座空中楼阁误以为真或

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号