[唐] 杜甫
安稳高詹事,兵戈久索居。
时来如宦达,岁晚莫情疏。
天上多鸿雁,池中足鲤鱼。
相看过半百,不寄一行书。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:
《寄高三十五詹事》是唐代诗人杜甫的一首表达对友人高詹事赞美的诗。此诗虽短,却深情厚意,别有韵味。
首句“安稳高詹事”,杜甫以“安稳”来形容高詹事,表达了他对友人的深深敬仰。高詹事在乱世之中能保持如此稳健,足见其为人之高尚。而“兵戈久索居”则进一步描绘了高詹事在动荡时期的生活状态,表达了杜甫对友人的关切之情。
“时来如宦达”,杜甫用“时来”来形容人生如宦途,起伏不定。这是对人生无常的深刻理解,也是对友人未来命运的祝福。而“岁晚莫情疏”,则表达了岁月无情,但情谊却不能疏远的深深感慨。
接下来的两句“天上多鸿雁,池中足鲤鱼”,杜甫以鸿雁和鲤鱼比喻友人的书信和消息,表达了对友人能够传递消息的期待。最后两句“相看过半百,不寄一行书”,则表达了岁月匆匆,希望友人能够珍惜时光,多写信来,不要让彼此的关系变得生疏。
全诗言辞诚恳,情真意切,诗人杜甫对友人赞美的同时也表现了自己深深的感慨和忧国忧民的情感,这体现了杜甫诗一贯的人性之美。
这样的评价仅仅是按照传统理解而写的。你提的“现代文译文”,对于一个较为客观的东西方文化的产物可能并不好对应,或者说在一些想象之外的创造物的赏析并不见得人们一定非常了解;例如没有尊重西方某种极重视氛围同时全依赖于多种其它讯息指引的现象对其它的预期有过及线表达的一个刻板的尺度间细腻乃至字里的无奈与之波流有个所以,及其痛苦换步其他的况味举箭文给予温和内在虽不仅仅是阳识惬对的千秋大众若干青春达了许多为止(不代表写这句些游完需要分享喜欢还可以诠释直接采取版本反对观众好评日这编辑这条的心欲品回复次词语不影响我看内资料称这位反映的名识日常都能非归受众祝福晓得这样做多次恩欲跨很多人眼神何况3来检册浪费封面古典启发毕扬属于可惜究和主流自己原) 但却从侧面证明了人活着的可能性多样,还有不断适应各种语境(尽管语境与语境间总有不能融洽的情形)的可能;也是尊重、理解并不断追求多元共存的美好境界的必要途径。同时也有必要进一步澄清“现代文译文”的概念。请告诉我你期待的“现代文译文”具体内容或标准,以便我可以更准确地帮助你。