登录

《江头四咏·栀子》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《江头四咏·栀子》原文

栀子比众木,人间诚未多。

于身色有用,与道气伤和。

红取风霜实,青看雨露柯。

无情移得汝,贵在映江波。

现代文赏析、翻译

栀子

杜甫

栀子比众木,人间诚未多。

于身色有用,与道气伤和。

红取风霜实,青看雨露柯。

无情移得汝,贵在映江波。

栀子,在诗人的笔下,显得如此卓尔不群,世间罕见。它不仅有花色淡绿的特点,更在色中有一种高洁之意。栀子花虽好,却不是树上的所有,而只是风霜中的果实,雨露中的枝柯。它以自身的艳丽,吸引着世人的目光。而诗人笔锋一转,又以“无情移得汝”一句,将栀子花的移栽无情化,反衬出其卓尔不群的气质。映照江波,更是显得高洁而脱俗。

栀子花在诗人笔下,已经超越了其本身的植物属性,成为一种人格象征。它高洁、脱俗、坚韧、不屈不挠,而这,恰恰是人类永恒追求的一种美好品格。让我们深感到“人世间自有栀花美”。在此首诗中,不难发现诗人在描摹对象物时是充分采用了写物而不全写物,物我之间互相取映的方式表达情感的倾向和感受,特别是它的淡泊和不妖艳所寓含的境界很是值得学习的。如唐太宗所说:“夫达人贤士逍遥放志,文体易甄。至于立言明道,必先雅正。”因此他创作这首诗所寄寓的情感并不需要外显,只是需要细心人去体味。在咏物诗中往往是作者的心境与所要描摹的对象互相渗透、融合才具有耐人寻味的美的效果的。

“人间诚未多”极写栀子罕见,“诚”字下得尤为传神。此诗首二句平列一个“多”字和一个“少”字,“多”则近于寻常,“少”则引人注目。栀子树并不算高大的树身有用之色——绿色,“与道气伤和”——与老庄的道家思想之气不相调和。看似咏栀子,实则以栀子自况,“言中有物,故不觉其浅。”如东坡赞王维之诗“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗”,正是这个道理。中间两联即以此设喻。“红取风霜实”是说经得起风霜的果实是艳红的;“青看雨露柯”是说栀子树的青柯经不住雨露的滋润。这两句是并列关系,前者是果实之色,后者是树枝之色;前者是内在的品格,后者是外在的表现;前者是精神方面的情况,后者是物质方面的情况。内在的精神方面的情况往往是通过外在的表现体现出来的。通过上述分析我们知道:杜诗既是在写栀子树又在写人——自我,这种写法也就是宋人所说的“咏物隐然如咏怀”。它虽以写物为主,但始终不忘咏物之本——人;咏人之志又常常以赋物为缘,以咏人之情为本。我们在写抒情性散文或杂文的时候也要力求达到这个境地。 最后两句是说:“我既然将移情于栀子树了(移情说德诃夫称之为动物行为之一),你栀子也应该无条件的支援我、慰藉我——映照我的江波吧!”此联即景作比,“无情移得汝”句将栀子拟人化(即赋也),仿佛说:因为将移情于你(栀子)了,所以我愿意你(映照江波的高贵的品质——人的心灵美好的表露)。且呼应开头,“映照江波”与其说是客观环境气氛色彩的情况濡染问题(这也是原因之一),不如说是我的精神的明亮境域开阔澄清了。  物色的晶莹畅写确实对净化人鸥卒の懑腈凉的氛围起了一定的作用。“人间诚未多”,在环境气氛的濡染下便有一种清新之感;而“映照江波”则是一片澄明境域的敞开。“清新”与“澄明”合在一起倒颇有一些艺术的辩证法在里面的。 杜集中有许多这类优秀的咏物诗作,如《题省中壁》、《登高》、《细雨》等诗都是此类佳作。 清人潘德舆说:“少陵纯是自家面目。”(《养一斋诗话》)我们引述这句话作为此篇赏析的结尾是因为它正好可以用来评价这首《江头四咏·栀子》。从艺术上来说这首诗的成功之处在于:作者以淡泊之心与其遭际多舛、在尘俗中不被容纳的灵魂找到了象征高洁品质的栀子树(

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号