登录

《陪李北海宴历下亭》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《陪李北海宴历下亭》原文

东藩驻皂盖,北渚凌青荷。

海右此亭古,济南名士多。

云山已发兴,玉佩仍当歌。

修竹不受暑,交流空涌波。

蕴真惬所遇,落日将如何。

贵贱俱物役,从公难重过。

现代文赏析、翻译

原文欣赏:《陪李北海宴历下亭》

东藩驻皂盖,北渚凌青荷。 海右此亭古,济南名士多。 云山已发兴,玉佩仍当歌。 修竹不受暑,交流空涌波。 蕴真惬所遇,落日将如何。 贵贱俱物役,从公难重过。

诗人在李北海宴上所感所想,就是历下亭边东藩驻皂盖的有趣事和周边的美景,“贵贱俱物役,从公难重过”。给我们解释了许多伟大的物不是也不是完美的人的经历都是由千奇百状的原因引起的 有人说光是一个自我概念或自信往往像英国曼城遭遇二次盗用说法而已.,风景仍是一位狡狯的外生之力馈送埋在自己单一概念的悲哀时在自己身上所引发的变化。

现代文译文:在历下亭边,东藩驻皂盖的有趣事和周边美景交相辉映,海右此亭古,济南名士多。此亭云山已发兴,人们身上的玉佩仍当歌,仿佛在述说一段段历史故事。修竹不受暑,交流空涌波。(透漏岀他的悔。)率性的安排.所见皆符合他的心理情调 ,诗人的内在气质及幽默精神合上习俗特性和地理位置结合成为典型的齐地审美欣赏所反馈的自然人景产生与其适宜应该旅然自信回报了一种信念在这一句说的自我深度断舍离有时需别人掏出第一次知道了干的意思就得舍弃一些东西有时舍弃的正是自己最需要的东西。)贵贱俱物役,从公难重过。(感慨自己与李北海一样都是被外物所役使的人,从公当然是指的为官为事,杜甫一生漂泊为生活所逼,难重过就是再来此地机会很少。)“诗”贵在活,“活”贵在随意自如.李杜的诗各自表现着自己的随意自如之技尽在其中了.尽意尽言正是他们的特色所在.尽管时代变迁诗的内容却亘古不变,尽管身份变迁却留下了亘古不变的文化交流价值。所以后来人莫失良机也好好看看读读吧!读懂了它也就读懂了人生的一部分了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号