登录

《为农》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《为农》原文

锦里烟尘外,江村八九家。

圆荷浮小叶,细麦落轻花。

卜宅从兹老,为农去国赊。

远惭勾漏令,不得问丹砂。

现代文赏析、翻译

原诗作者的心情有些郁闷,当他站在这依山傍水的田庄前时,回望“锦里”,看到了因金元匪兵“卜宅”远城而来的这一处所在虽然有人住有人气的地方而再一联想到居住在这里的人大多都是避乱而来的,就难免会产生一种世事之叹,即“烟尘外,江村八九家”。这里的“烟尘”一词,实指战乱。因为杜甫作此诗时,正值“安史之乱”期间。

作者再放眼远眺,看见了翠绿的荷叶,再细瞧却是那圆圆的荷叶上面托着几片小小的荷叶,再细看却是几朵轻盈的麦花。这几句中,作者通过选取典型事物来描绘田园风光,有远景有近景,色彩也很鲜明。从“烟尘外”到“圆荷浮小叶”,再到“细麦落轻花”,作者笔下的这自然风光宁静、恬淡、优美动人。可是此时的杜甫依旧惦念国事、心系朝廷安危,这首诗以这样的景物抒发自己的情怀,它包含着忧国忧民的意蕴。正因为如此,后三联都又紧扣“农”、“卜宅”、“为农”等主题的叙述和抒发。

此行既然来到了风景这样优美的地方,那么就安家落户吧!可是杜甫并没有那样做,因为他觉得自己已经年老体衰,没有能力再去为国家奔波了。他觉得惭愧,惭愧自己没有能力为国出力;他觉得对不起这里的人,对不起勾漏县令这个官职。他在这里看到的只是田园风光,而没有看到什么军政要务。他在这里既不能为国出力,又不能为民造福;既不能采矿炼丹,又不能寻访仙草;他什么都不能做,他觉得对不起这里的环境、对不起这里的百姓。他只能空自惭愧而已。

诗人在这里说“不得问丹砂”,是因为他知道自己已经老了,而且又离开了京城,离开了朝廷,他不能再为朝廷做什么了;而在这里采矿炼丹需要力气、需要技巧、需要经验、需要时间去熟悉这里的环境;自己不能帮助这里的人致富,还可能会因为自己耽误了他们;所以他最终没有问丹砂之事。这里我们可以看出杜甫是一个做事认真的人、一个负责任的人、一个知足常乐的人;也是一个不忘恩负义的人、一个追求实实在在做事的人;同时也反映了他的爱国热忱以及至死不渝的追求。

尽管此行是没有做上农活(他晚年很多时间是生活在乡村),尽管是在这种主观与客观条件发生冲突的情况下在这里盘桓了一段时间就不得不又走了。然而这首诗还是那般田园韵味很浓而气氛很沉重的:是一首在凄苦与牢骚中唱出的委婉哀怨之调,却又是情真意切之作;“身在田庄与园林、未忘农务咏田园”之作亦是极为少见的杜甫作品之一。这从某种程度上说明了一个事实:杜甫是一个热爱生活、热爱自然、热爱劳动的一个人;尽管他是一个多灾多难的人、一个忧国忧民的人、一个有着满腔热血无处施展的人。

这首诗的现代文译文如下:

在成都城郊外的一个小村庄里居住着十来户人家。村边小池里的荷花露出尖角,新麦的落花在空中飘洒。我打算在此地择地而居直到终老,辞官归隐后为国事渐渐淡忘些。惭愧做了勾漏县令去不了仙境寻找仙砂。

诗人在这里用田园风光来表达自己的一种心情和感情。虽然是在描写自然风光,但是诗人却把田园风光和自己的生活状况和心境有机地融合在一起。一方面是通过这种抒情的田园风光来表达自己渴望安静平凡生活的愿望和想法;另一方面则是对自己所处环境、地位的一种愤慨不满之情的表现。可以说诗人写得情感深沉而又表达贴切,正是这样一个结尾起到了全篇生辉的作用。这也是作者在自己所有的作品中较为罕见的一种以一种率真之情写作出来的精彩篇章了!这首小诗也能令人欣喜之外叹服作者的文人品位也。(费朝屏)

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号