登录

《观大龙湫作歌》清袁枚原文赏析、现代文翻译

[清] 袁枚

《观大龙湫作歌》原文

龙湫山高势绝天,一条瀑走兜罗绵。

五丈以上尚是水,十丈以下全为烟。

况复百丈至千丈,水云烟雾虽分焉。

初疑天孙工织素,雷棱抛掷银河边。

继疑玉龙耕田倦,九天咳唾唇流涎。

谁知乃是风水相摇荡,波回澜卷冰绡联。

分明合并忽迸散,业已坠下还迁延。

有时软舞工作态,如让如慢如盘旋。

有时日光来照耀,非青非红五色宣。

夜明帘献九公主,诸天花散维摩肩。

玉尘万斛橘叟赌,明珠九曲桑女穿。

到此都难作比拟,岿然独占宇宙奇观偏。

更怪人立百步外,忽然满面喷寒泉。

及至逼近龙湫侧,转复发燥神悠然。

直是山灵有意作游戏,教我亦复无处穷真诠。

天台之瀑何狂颠,雁山之瀑何蝉嫣,石门之瀑何喧阗,龙湫之瀑何静妍。

化工事事无复笔,一瀑布耳形万千。

要知地位孤高依傍少,水亦变化如飞仙。

现代文赏析、翻译

《观大龙湫作歌》现代文译文:

龙湫山高耸入云仿佛要截断天际,一道瀑布如兜罗绵般倾泻而下。五丈以上尚能看清是水流,十丈以下已完全化作烟雾。更何况这百丈千丈的飞瀑,水汽云雾虽分明却又交融难辨。起初怀疑是天孙织女在织素绢,将雷纹银梭抛掷在银河畔;继而猜想是玉龙耕田疲倦后,在九重天咳唾流涎。哪知道原是风水激荡相生,波旋浪转如冰绡相连。明明汇聚成一体却突然迸散,看似已经坠落又在半空流连。时而柔曼起舞故作姿态,似谦让似舒缓似回旋;时而阳光照射下来,非青非红折射出五彩光焰。像夜明帘献给九公主般璀璨,似诸天鲜花散落在维摩诘肩。万斛玉尘可供橘中叟对赌,九曲明珠能任采桑女穿线。面对此景所有比喻都显苍白,它巍然独占了天地间最奇的景观。更奇妙的是站在百步之外,会突然被寒泉喷溅满面;待到真正走近瀑布旁边,反而燥热全消心神怡然。定是山灵有意与人游戏,让我终究无法参透其中真玄。天台瀑布何等狂放,雁山瀑布何等柔美,石门瀑布何等喧闹,龙湫瀑布却如此静雅鲜妍。造物主从不重复自己的笔法,一道瀑布竟幻化出万种形态。须知所处地位愈是孤高无依傍,流水也愈能变幻如飞升的仙。

赏析:

诗人这首七言歌行体长诗,以惊人的想象力构建出大龙湫瀑布的四维艺术空间:

1. 空间维度上,诗人采用"五丈-十丈-百丈-千丈"的垂直视角,配合"百步外-逼近侧"的水平位移,形成立体观测网络。水态从液态到气态的相变过程被具象为"兜罗绵-冰绡联-玉尘明珠"的物质转化链。

2. 时间维度上,通过"初疑-继疑-谁知"的认知递进,完成从神话想象(天孙织素、玉龙咳唾)到物理认知(风水摇荡)的思维跃迁。日光照射时的色散现象与阴影中的水雾形成光影蒙太奇。

3. 文化维度上,连续用佛教(维摩诘)、道教(九公主)、民间传说(橘叟、桑女)等多重文化符号解码自然奇观,最终以"无法穷真诠"的留白保持神秘性。

4. 美学维度上,通过与其他名瀑的对比(天台之狂、雁山之柔、石门之喧),凸显大龙湫"静妍"的独特气质,揭示"孤高依傍少"的哲学内核——绝世之美往往源于特立独行的存在方式。末句"水亦变化如飞仙"将物理现象升华为生命意象,完成天人合一的诗意建构。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号