登录

《峡江寺飞泉亭记》清袁枚原文赏析、现代文翻译

[清] 袁枚

《峡江寺飞泉亭记》原文

余年来观瀑屡矣,至峡江寺而意难决舍,则飞泉一亭为之也。

凡人之情,其目悦,其体不适,势不能久留。天台之瀑,离寺百步,雁宕瀑旁无寺。他若匡庐,若罗浮,若青田之石门,瀑未尝不奇,而游者皆暴日中,踞危崖,不得从容以观,如倾盖交,虽欢易别。

惟粤东峡山,高不过里许,而磴级纡曲,古松张覆,骄阳不炙。过石桥,有三奇树鼎足立,忽至半空,凝结为一。凡树皆根合而枝分,此独根分而枝合,奇已。

登山大半,飞瀑雷震,从空而下。瀑旁有室,即飞泉亭也。纵横丈馀,八窗明净,闭窗瀑闻,开窗瀑至。人可坐可卧,可箕踞,可偃仰,可放笔研,可瀹茗置饮,以人之逸,待水之劳,取九天银河,置几席间作玩。当时建此亭者,其仙乎!

僧澄波善弈,余命霞裳与之对枰。于是水声、棋声、松声、鸟声,参错并奏。顷之,又有曳杖声从云中来者,则老僧怀远抱诗集尺许,来索余序。于是吟咏之声又复大作。天籁人籁,合同而化。不图观瀑之娱,一至于斯,亭之功大矣!

坐久,日落,不得已下山,宿带玉堂。正对南山,云树蓊郁,中隔长江,风帆往来,妙无一人肯泊岸来此寺者。僧告余曰:“峡江寺俗名飞来寺。”余笑曰:“寺何能飞?惟他日余之魂梦或飞来耳!”僧曰:“无征不信。公爱之,何不记之!”余曰:“诺。”已遂述数行,一以自存,一以与僧。

现代文赏析、翻译

《峡江寺飞泉亭记》现代文译文与赏析

【现代文译文】 我这些年看过许多瀑布,唯独对峡江寺难以忘怀,全因那座飞泉亭。人之常情,景色再美,若身体不适也难以久留。天台瀑布离寺百步之遥,雁荡瀑布旁无寺院相伴。至于庐山、罗浮山、青田石门等处的瀑布虽各具奇观,但游人总需顶着烈日、攀附险崖,无法从容观赏,就像路上偶遇的友人,再投缘也终须分别。

唯有粤东峡山,高不过一里多,石阶蜿蜒,古松如盖,烈日也变温柔。过石桥见三棵奇树鼎足而立,至半空竟合为一株——寻常树木都是根连枝分,这三棵偏偏根分枝合,着实奇妙。登山过半,忽闻飞瀑如雷自天而降。瀑布旁有间屋子,正是飞泉亭。亭子方丈大小,八面明窗,关窗可闻瀑声,开窗即见飞瀑扑面。人在亭中可坐可卧,或盘腿或仰躺,能挥毫泼墨,可煮茶品茗,以人之闲适,观水流之奔忙,恍若将九天银河请到案头把玩。当年建亭之人,莫非是神仙?

寺僧澄波擅弈,我让侍女霞裳与他对弈。一时间水声、棋声、松涛、鸟鸣交织成曲。忽又有拄杖声自云中传来,原是怀远老僧抱着尺许厚的诗集来求序。于是吟诵之声又加入这天籁交响。自然之声与人文之韵在此水乳交融,没想到观瀑之乐竟能至此境界,飞泉亭功不可没!

久坐至日落,不得已下山夜宿带玉堂。推窗正对南山,云树葱茏,长江如带,帆影点点,却无一人泊船来访。僧人告诉我:"峡江寺俗称飞来寺。"我笑答:"寺庙怎会飞?或许他日我的魂梦会飞来罢!"僧人说:"空口无凭,您既喜爱,何不记之?"我便写下这些文字,一份自存,一份赠寺。

【原创赏析】 诗人这篇游记堪称古典山水散文的典范,其艺术魅力主要体现在三个维度:

一、空间构建的匠心 文章以"观瀑体验"为轴心,构建出立体审美空间。横向对比天台、雁荡等名瀑的观览缺憾,纵向描绘峡山"根分枝合"的奇树、雷震飞瀑等景观,最终聚焦于飞泉亭这个"天人合一"的观景台。亭中"闭窗瀑闻,开窗瀑至"的描写,创造出"可听可触"的沉浸式体验,这种空间叙事手法比单纯写景更显高明。

二、声音诗学的妙用 文中精心编排了五重声部交响:先是瀑布的雷霆之声奠定自然基调,继而棋子落枰的清脆、松涛的浑厚、鸟鸣的婉转构成中景,老僧杖声自云中而来成为空间过渡,最终诗集吟咏完成人文升华。这种"天籁—人籁—文籁"的递进式听觉叙事,展现出中国传统美学"以耳观物"的独特感知方式。

三、禅意哲思的渗透 结尾处"魂梦飞来"的对话堪称文眼。表面是调侃寺名,实则暗含庄周梦蝶的哲学思辨——究竟是人观瀑,还是瀑化人?这种物我两忘的境界,与文中"以人之逸待水之劳"的闲适形成深层呼应。而"无征不信"的僧人索记,恰似禅宗公案的点拨,促使这篇游记最终成为超越时空的精神凭证。

诗人以性灵派的笔触,将寻常游记提升为生命体验的寓言。飞泉亭不再只是物理空间,更成为文人精神的镜像——在方丈之地容纳九天银河,于棋枰茶盏间参悟天地大美,这正是中国传统美学"小中见大"的至高境界。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号