登录

《淇上酬薛三据兼寄郭少府微》唐高适原文赏析、现代文翻译

[唐] 高适

《淇上酬薛三据兼寄郭少府微》原文

自从别京华,我心乃萧索。

十年守章句,万事空寥落! 北上登蓟门,茫茫见沙漠, 倚剑对风尘,慨然思卫霍。

拂衣去燕赵,驱马怅不乐。

天长沧州路,日暮邯郸郭, 酒肆或淹留,渔潭屡栖泊。

独行备艰险,所见穷善恶。

永愿拯刍荛,孰云干鼎镬! 皇情念淳古,时俗何浮薄。

理道资任贤,安人在求瘼。

故交负灵奇,逸气抱謇谔, 隐轸经济具,纵横建安作, 才望忽先鸣,风期无宿诺。

飘摇劳州县,迢递限言谑。

东驰眇贝丘,西顾弥虢略。

淇水徒自流,浮云不堪讬。

吾谋适可用,天路岂寥廓! 不然买山田,一身与耕凿, 且欲同鹪鹩,焉能志鸿鹤!

现代文赏析、翻译

《淇上酬薛三据兼寄郭少府微》现代文赏析

这首长篇酬答诗展现了诗人十年宦游的心路历程。开篇"别京华"三字奠定苍凉基调,"萧索"一词精准捕捉了诗人离京后的精神状态。诗中"倚剑对风尘"的豪迈与"驱马怅不乐"的失意形成强烈反差,折射出盛唐文人特有的矛盾心态。

诗人以"茫茫见沙漠"的壮阔视野与"日暮邯郸郭"的苍茫暮色构建时空画卷,酒肆渔潭的漂泊身影间,暗藏"独行备艰险"的孤勇。"永愿拯刍荛"的济世情怀与"时俗何浮薄"的现实批判形成思想张力,而"纵横建安作"等句则彰显其文学自信。结尾"鹪鹩""鸿鹤"之喻,将出世与入世的永恒命题化为诗意抉择。

现代文译文: 自从离开长安城,我的心情始终萧索。 十年埋头研读经典,万事都成空虚寥落! 北上蓟门极目远望,只见茫茫沙漠连天, 按剑面对边塞风尘,不禁遥想卫青霍去病。 挥别燕赵之地时,策马而行满怀惆怅。 漫长的沧州道路上,暮色笼罩邯郸城郭, 时常在酒馆滞留,屡次于渔港停泊。 独行经历无数艰险,看尽人间善恶百态。 始终渴望救济百姓,谁说这会触犯权贵? 皇上追慕淳朴古风,可世俗何其轻浮浅薄。 治国需要任用贤才,安民重在体察疾苦。 老友你身负奇才,胸怀正直不阿的气节, 暗藏经世济民之才,文采可比建安风骨, 才华声望突然显扬,风范气度从不食言。 我却在州县辗转劳顿,路途遥远难共谈笑。 向东遥望渺远的贝丘,回首西看辽阔的虢略。 淇水空自流淌不息,浮云难以寄托心志。 若我的谋略能被采用,仕途哪会如此渺茫! 否则就购置山田,独自耕种度日, 暂且效仿鹪鹩小鸟,怎能再怀鸿鹄之志!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号