登录

《同河南李少尹毕员外宅夜饮时洛阳告捷遂作春酒歌》唐高适原文赏析、现代文翻译

[唐] 高适

《同河南李少尹毕员外宅夜饮时洛阳告捷遂作春酒歌》原文

故人美酒胜浊醪,故人清词合风骚。长歌满酌惟吾曹,

高谈正可挥麈毛。半醉忽然持蟹螯,洛阳告捷倾前后。

武侯腰间印如斗,郎官无事时饮酒。杯中绿蚁吹转来,

瓮上飞花拂还有。前年持节将楚兵,去年留司在东京,

今年复拜二千石,盛夏五月西南行。彭门剑门蜀山里,

昨逢军人劫夺我,到家但见妻与子。

赖得饮君春酒数十杯,不然令我愁欲死。

现代文赏析、翻译

《醉里乾坤:诗人春酒歌中的盛唐气象与个人悲欢》

赏析: 这首酣畅淋漓的饮酒诗作于洛阳捷报传来之际,却意外成为诗人宦海沉浮的微型自传。开篇"故人美酒胜浊醪"六句,以魏晋名士风度为底色,麈尾清谈、持螯畅饮的文人雅集场景跃然纸上。"武侯腰间印如斗"四句突然转入仕途感慨,酒杯中的绿蚁与瓮上飞花构成精妙的蒙太奇,暗示着诗人对功名的矛盾心态。

后半篇自"前年持节将楚兵"始,诗人用编年史笔法浓缩了三年仕途:从楚地统兵到东京留守,再拜二千石高官奉命入蜀,却在"彭门剑门蜀山里"遭遇军人劫掠。这种戏剧性转折与开篇的欢宴形成强烈反差,最终以"赖得饮君春酒数十杯"作结,将个人愁绪溶解在春酒之中,完成了一个从集体狂欢到个人抒情的完整情感循环。

现代文译文: 老友的美酒胜过浑浊的村酿,故人的清词雅句合乎风骚传统。放声高歌满斟痛饮只有我们这群人,高谈阔论正该挥动麈尾助兴。半醉时忽然抓起蟹钳大嚼,洛阳捷报让满座欢腾倾倒。诸葛武侯的金印大如斗,郎官们闲来无事只爱饮酒。杯中浮沫被风吹得打转,酒瓮上飘落的花瓣拂了又落。前年我持节杖统领楚地兵马,去年留守东京处理政务,今年又受封二千石高官,盛夏五月向西南蜀地进发。穿越彭门剑门的蜀山深处,昨日遭遇乱兵抢劫一空,归家只见妻儿安然无恙。幸得畅饮您准备的春酒数十杯,否则真要让我愁闷欲绝了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号