登录

《钱受之东山诗集末附甲申元日诗云“衰残敢负》现代陈寅恪原文赏析、现代文翻译

[现代] 陈寅恪

《钱受之东山诗集末附甲申元日诗云“衰残敢负》原文

兴亡江左自伤情,远志终惭小草名。

谁为谢公转一语,东山妓即是苍生。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

钱受之东山诗集末附甲申元日诗云“衰残敢负圣明家,力疾归来兴欲赊。世运已归潮流上,孤怀自负岁华赊。谁为谢公谈治道,剩乞新诗疗病魔。丙申元日忽忆往年初元日,客中吟就满襟花。”诗中有句云:“兴亡江左自伤情,远志终惭小草名。”我意其未尝不有寄托也。盖江南之志士仁人,在昔欲以恢复中兴,未能如谢安之投闲置散,则有以隐居自晦者。诗中所谓“远志”,即指此也。若云小草,则亦自谓“蓬蒿”之类,盖谓其无能为也。谁为谢公作一转语,使之仍可逍遥于山水之间而犹可为济世者,是则谓之以苍生为己任也。苟无此言,则将遁迹东山以终老耳。今欲兴亡大事,固非细民之所能任;若使之委心事仇,或长为游民,又非所以为苍生计也。所以深自期许,固自有以自信矣。诗又云:“我虽未负国与人,岂无一事裨皇明。”夫微之曰:“临川节推凌云赋。”斯人非博望候之星使,予终当荐此微诚以颂太平焉。

在译文:

在甲申年初一,钱受之写了诗集的最后一首诗,其中附有一首诗说:“衰残的我怎敢辜负圣明的国家,我勉强支撑着病体归来,兴致却十分遥远。世道已经归顺潮流之上,我内心自负的年华却已流逝。谁能为谢安说一句转述的话,让他在东山逍遥之时仍可为苍生服务。”这句话中,“远志”指的是自己像“小草”一样隐居,不敢有所作为。希望有人能为他转换一种方式,让他能够继续为国家效力。如果没有这样的转语,他只能选择遁迹东山以终老。现在国家兴亡的大事,不是普通人所能承担的;如果让他委身事仇敌,或者成为游民无所事事,也不是对苍生的计策。他深自期许自己,自有自信的理由。我也认为他并未辜负国家和人民,即使他不能为国家做出什么贡献,也不能让他成为游手好闲的人。

希望这个回答您能满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号