登录

《【双调】得胜乐》元白朴原文赏析、现代文翻译

[元] 白朴

《【双调】得胜乐》原文

【春】丽日迟,和风习,共王孙公子游戏。醉酒淹衫袖湿,簪花压帽檐低。

【夏】酷暑天,葵榴发。喷鼻香十里荷花,兰舟斜缆垂杨下。只宜铺枕簟、向凉亭披襟散发。

【秋】玉露冷,蛩吟砌。听落叶西风渭水,寒雁儿长空嘹唳。陶元亮醉在东篱。

【冬】密布云,初交腊。偏宜去扫雪烹茶,羊羔酒添价。胆瓶内温水浸梅花。

【又】独自寝,难成梦,睡觉来怀儿里抱空。六幅罗裙宽褪,玉腕上钏儿松。

独自走,踏成道,空走了千遭万遭。肯不肯疾些儿通报,休直到教担阁得天明了。

红日晚,遥天暮,老树寒鸦几簇。咱为甚妆妆频觑,怕有那新雁儿寄来书。

红日晚,残霞在,秋水共长天一色。寒雁儿呀呀的天外,怎生不捎带个字儿来?

现代文赏析、翻译

《【双调】得胜乐》现代文赏析:

【春】赏析: 春日迟迟,和风轻拂,与贵族子弟同游。酒醉时衣袖浸透,簪花压低了帽檐。诗人以"醉酒淹衫袖湿"的细节,将春日宴游的放纵之态刻画得淋漓尽致。"簪花压帽檐低"更添几分风流倜傥,展现元代文人特有的疏狂气质。

【夏】赏析: 酷暑时节,葵花石榴争艳。荷香弥漫十里,画船系在垂杨下。此时最宜在凉亭铺席,散开衣襟纳凉。"喷鼻香十里荷花"一句,以嗅觉通感写出盛夏的浓烈,而"披襟散发"的闲适姿态,则勾勒出文人避暑的典型场景。

【秋】赏析: 白露生寒,蟋蟀在石阶鸣叫。西风扫过渭水落叶,长空传来雁阵清唳。陶渊明正醉卧东篱赏菊。"听落叶西风渭水"化用贾岛名句,将秋声秋色与隐逸情怀相融,末句用陶渊明典故,点明文人共同的精神归宿。

【冬】赏析: 浓云密布,初入腊月。最宜扫雪煮茶,羊羔酒价正高。胆瓶中温水养着梅花。"扫雪烹茶"四字凝练冬季雅事,"温水浸梅花"的细节尤为精妙,既写实又象征,暗喻文人冰天雪地中守护的高洁品格。

【又】赏析: (闺怨部分)独寝难眠,醒来怀抱成空。罗裙宽松,玉镯滑落。独自徘徊,踏出小路,走了千万遍。为何不快点传信来?莫要耽搁到天明。这几阕以女子口吻写相思,通过"罗裙宽褪""钏儿松"等细节,暗示因相思消瘦。"踏成道"三字尤为震撼,将无形思念化为有形足迹。

(盼雁部分)夕阳西沉,暮色苍茫,老树上栖着几群寒鸦。我为何频频梳妆张望?只怕有新雁捎来书信。晚霞映秋水,长天一色。天边雁声阵阵,为何不带只字片语?此处以"老树寒鸦"的萧瑟反衬盼信的焦灼,"秋水共长天一色"化用王勃名句,将盼而不得的怅惘推向极致。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号