登录

《秋色横空 (本名玉耳坠金环,秋色横空盖前》元白朴原文赏析、现代文翻译

[元] 白朴

《秋色横空 (本名玉耳坠金环,秋色横空盖前》原文

儿女情多。甚千秋万古,不易消磨。拔山力尽英雄困,垓下尚拥兵戈。含红泪,颦翠峨,拌血污游魂逐太阿。草也风流犹弄,舞态婆娑。当时夜间楚歌。叹乌骓不逝,恨满山河。匆匆玉帐人东去,耿耿素志无他。黄陵庙,湘水波。记染竹成斑泣舜娥。又岂止虞兮,无可奈何。

现代文赏析、翻译

《血色残阳下的永恒悲歌——诗人〈秋色横空〉中的英雄挽歌与情殇》

(赏析) 诗人此词以项羽垓下之围为经,以虞姬殉情为纬,织就一幅血色黄昏中的英雄末路图。"拔山力尽"四字道尽人力有时穷的悲怆,而"草也风流犹弄"的拟人笔法,更显造化弄人的残酷。词人将历史镜头聚焦在"含红泪,颦翠峨"的特写瞬间,让虞姬的决绝与项羽的困顿在"楚歌夜起"的背景下产生戏剧性碰撞。下阕"黄陵庙,湘水波"的时空跳接,将娥皇女英泣竹的远古传说与当下悲剧并置,形成跨越千年的情感共鸣。结句"又岂止虞兮"的喟叹,使个人悲剧升华为人类永恒的生存困境。

(现代文译文) 这世间儿女情长最是缠绵,纵使千秋万代也难以消解。力能拔山的英雄终至力竭,垓下战场仍紧握染血兵戈。她含着血泪蹙紧黛眉,拼却魂魄追随那柄太阿剑。连荒草都显出风流姿态,在风中摇曳起舞。那夜四面楚歌骤起,乌骓马不再奔驰,遗恨浸透山河。匆匆诀别营帐向东而去,赤诚之心从未改变。看那湘水之畔黄陵庙,斑竹泪痕记载着舜妃的哀泣。又岂止是虞姬一人,面对命运只能徒唤奈何。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号