登录

《寄生草·饮》元白朴原文赏析、现代文翻译

[元] 白朴

《寄生草·饮》原文

长醉后方何碍,不醒时有甚思。

糟腌两个功名字,醅渰千古兴亡事,曲埋万丈虹霓志。

不达时皆笑屈原非,但知音尽说陶潜是。

现代文赏析、翻译

《醉眼观世:诗人<寄生草·饮>中的酒中真意》

赏析: 这首小令以醉眼观世,展现了元代文人特有的精神困境与解脱之道。诗人通过"长醉"与"不醒"的二元对立,构建了一个超越现实的精神空间。三个工整的鼎足对"糟腌功名"、"醅渰兴亡"、"曲埋壮志",用酿酒意象层层递进,将个人抱负与历史沧桑都消解在酒瓮之中。结尾以屈原的执着与陶潜的超脱作比,在"非"与"是"的评判间,暗含对时局的失望与对隐逸的向往。全曲以酒为媒,在醉语中道破世情,展现了元曲特有的酣畅与深刻。

现代文译文: 长醉之后哪还有什么阻碍 昏睡之时哪还需什么思量 让酒糟腌渍那功名利禄 任浊酒淹没千古兴亡 用酒曲埋葬冲天志向 不得志时人人都笑屈原太痴狂 唯有知音才懂陶渊明的模样

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号