登录

《和柳子厚诗十七首 其十七 辛亥正月六日夜雷已发声大雨达旦山中流泉高下喷薄殆不啻九十九不减仇池也》宋程俱原文赏析、现代文翻译

[宋] 程俱

《和柳子厚诗十七首 其十七 辛亥正月六日夜雷已发声大雨达旦山中流泉高下喷薄殆不啻九十九不减仇池也》原文

故岁聿其除,微阳已潜回。

始兹鱼上冰,殷地惊春雷。

急雨暗清夜,飞流散岩隈。

迟明起四顾,妙境神所开。

未信小有洞,苍崖隔凡埃。

琤淙十九泉,漱玉松风哀。

褰裳喜欲狂,幽兴不可裁。

妙喜真断取,呼猿定飞来。

相与俯清駃,传杯聊溯洄。

现代文赏析、翻译

古诗词中呈现出来的氛围有时候非常迷蒙朦胧,而这些都要凭借写诗之人诗性不断绽放才可以迸发出精彩的情境感,来看一下对于程俱《和柳子厚诗十七首 其十七 辛亥正月六日夜雷已发声大雨达旦山中流泉高下喷薄殆不啻九十九不减仇池也》的赏析吧。这首诗起笔便用冬季和初春交替之特点来象征当前的情况。因为春节是“除旧布新”之节,随着节气的转换,天气也由寒转暖,在人们还未来得及察觉之时,冬日的残影还未来得及回归,冬去春来的变化就发生了。接下来诗人便描绘了从冬入春过程中的一个特写镜头。在鱼儿浮上水面、冰块尚未完全消融的时候,鱼儿惊恐地向深水处游去,接着,就听到阵阵雷声了。它之所以在初春时节发声,一者是因为气候回变的缘故,二者则是冬天里深藏的潜威发作。“急雨”两句则是具体描写此夜之景,描绘那夜春的雨声象是催逼春泉从绝壁顶上飞堕而下一般急迫;从山间岩壁奔泻而出的泉水象白色的丝带从山崖上跌宕而下。两句境界峻峭,腾凌惊心,一派银白世界。雨虽歇,流犹未止,把那苍松翠竹洗净一新,一片晶莹。清雨之既作又停和飞瀑之川流不息把所见的物景重新整理塑造得新颖而美丽了。如果这时可以起程的话,大家都是喜悦异常了。“迟明起四顾”便仿佛可以看到经过大洗刷而重换新装的自然界。所以不仅因为是得脱尘埃、解除了苦闷,同时也在于因诗境需要而合理想象那样获得的情景中喜悦难禁了。“妙境神所开”一句概括了前六句的意境。诗人从鱼儿惊雷、泉水飞瀑写到雨后新霁、日出清流,经过这样一番烘托铺垫之后,便直接描写山中泉水了:“未信小有洞,苍崖隔凡埃。琤淙十九泉,漱玉松风哀。”在这两句里,“小有洞”指的是华山云峪“碧云仙”之处的“碧虚洞”。该洞以极似太史公所说“小而明”著称。宋代隐逸诗人邵雍曾经遁居于此。“苍崖”则是洞外的崖壁了。“凡埃”指人间烟火。“隔凡埃”当然就是与世隔绝的意思了。山泉在山崖间穿行流泻,发出琤琤琮琮的声响;那美妙的声音又象是松风吹过山谷所发的天然乐章。这是多么美妙绝伦的境界啊!这便是诗人笔下的“妙境”。而这一境界又非偶然所得。它是在长期漫游中反复探索、上下求索而得到的精神果实。当它脱口而出的时候,诗人真有一种“妙喜真断取,呼猿定飞来”的欣喜感觉。“相与”两句则又将笔锋一转,写天已放晴,急欲穿上鞋子走出户外去领略这令人陶醉的山中小景;在山泉飞瀑的吸引下,还想去源头一带循流溯洄呢!

这首诗通过生动的描写把山中流泉的动态美展示了出来。流泉的琤琮琮的响声以及风吹松树的飒飒声响融汇在一起构成了美妙的音乐。诗人通过丰富的想象和联想用适合于表现音乐美的文学语言加以描摹使读者可以想象出那空山滴翠、流水飞白的诱人图画来。这便是这首诗给人的整体感受:它象一幅画图,同时又像是一首乐曲。它之所以能给人以美的享受是因为它把画境和乐境融为一体了。同时它又是作者山居心情的流露。作者长年在华山华阴一带隐居或漫游以求超脱和摆脱尘世之累以实现精神上的解脱和净化的目的。“流泉”即是他漫游生活的伴同物也是他心灵净化的良伴。以泉喻人或以人喻泉正是移情作用使诗人能够沉浸于对美好事物的深情体验之中同时把体验经验外化为景物艺术形式让这种美妙的景致弥漫于读者阅读过程当中使人达到精神的愉快与享受境界诗所发挥的作用就如朱熹所指出的“近溪鸣湍要皆畅叙幽致也。”诗歌的目的至此亦算达到:如一首轻快的乐曲常留在人们耳边那是因为感情力量所致把美育教育因素渗入其间令读者久久沉浸于艺术氛围中难舍

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号