登录

《即事戏作四首 其三》宋程俱原文赏析、现代文翻译

[宋] 程俱

《即事戏作四首 其三》原文

鹤唳固有似,云何啄泥取蚯蚓。

蚯蚓食泉曾不恶,鳅䱇蜿蜒尤不忍。

何如忍饥向芝田,腥涎溷尔不得飞上天。

现代文赏析、翻译

下面是《即事戏作四首·其三》的赏析:

此诗从表面上看来,象是随手写来的一组不伦不类的名词诗句,然而,仔细琢磨,它却以生动的艺术形象,反映出诗人自己的人生观、处世哲学和人格风貌。

鹤唳,本是高亢的鸣声,这里却用来比拟诗人的举止言谈,可见诗人对庸俗、鄙陋者的鄙视。他们饥肠辘辘,还要为满足馋吻而奔忙,而这类人却自鸣清高,自诩为“雅人”。下句即转而为对这种人格的嘲讽:竟然到肮脏的泥土里去捉蚯蚓吃!淤泥里的田鼠倒是生活舒适、毫不动弹;鱼和蛇或轻快地在河岸或田间爬行;而这些人却不惜沾染满身秽泥去搜寻小如豆鳝的小鱼、蜿蜒蠕动的蚯蚓,实在让人感到滑稽可笑。这是对他们既贪图口腹之乐又死要面子的性格的深刻描绘。

他们一面挖取泥中的蚯蚓作菜肴,一面还要用虚伪的言辞掩饰自己的丑态,并且一面用“味美”之类的言词来自我陶醉,一面又想到自己的举止不会玷污了“斯文”。这种自欺欺人的丑态被揭穿以后,诗人便以“何如”二字引出对另一种人生的设想:与其这样庸俗地过日子倒不如忍饥挨饿去耕耘那芝草田为好。因为前者只能使自己的人格受到污损,只能助长邪恶之气的蔓延。忍饥耐寒去耕耘芝田,固然也是一种艰苦的生活方式,但与前一种人相比,它毕竟能保持自身的清洁和独立的人格。后两句承上启下,将笔触转向了对“忍饥芝田”的生活方式的正面描绘:这样生活得下去吗?诗人以反问的语气作答:耐得饥寒便是福寿之征;既然在芝田里可以获得这样大的好处,那就安心耕耘吧!在诗的结尾中,诗人将自己的人生理想寄寓于芝田这一象征性的意象之中,他不仅表现了洁身自好的一面,同时也表现了另一面:只要坚守清操、勤劳自持,那么饥寒等困苦便算不得什么了。

这首诗的艺术特点是以物喻人,托物寄兴。诗人以鹤、云、蚯蚓、泥鳅、蛇、鱼等意象来讽刺那些虚伪、鄙陋、庸俗的小人。他们既贪图口腹之乐又死要面子,丑态百出;又以饥寒抵侮从劳动人民的生活理想的根基和动因却被糟踏得太久了!被牺牲了一般的粗粝之人气极而又不能自己地去挽回了世风的洋洋之意而又恨不胜任的情感含蓄其中,内容颇深厚沉着而又辛辣驳杂;所持主旨轻摇浅随而不易识辨,言在此而意在彼;究竟“所以讽者甚多”并非略而无余而具体蕴涵实较显而易见的事物:“蛆一噬虽甜宁济事”,“长与清洁大夫缘”就是中心主题思想的主要根苗罢了!由虚到实层层逼进有丰富的内蕴蕴含作者纯真的感情色彩也是本诗特色之一。

翻译现代文如下:

鹤的叫声固然高昂刺天际,怎么像啄食泥中的蚯蚓呢?蚯蚓虽算不上山珍海味,却也谈不上什么食物难咽;何况鳅鳝蛇蜿蜒其身体扭捏着不停下口是可恶。 你们为何忍饥面熟污浊之地为的就是鸡犬升天做贵人?宁可忍饥挨饿也不能糟塌天赐的美景呢?或许真有出污泥而不染的高贵的人啊!可是现实呢?你能耐得住几天饥寒?洁身自好的你终于成了世人眼里的怪胎! 也许清贫的生活需要勇气和耐心。但我依然会坚守下去。为了那份高尚的精神粮食。即使活得再苦再累也心甘情愿!

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号