登录

《四友赞》唐薛涛原文赏析、现代文翻译

[唐] 薛涛

《四友赞》原文

磨润色先生之腹,濡藏锋都尉之头。引书媒而黯黯,入文亩以休休。

现代文赏析、翻译

四友赞

唐 薛涛

磨润色先生之腹,濡藏锋都尉之头。

引书媒而黯黯,入文亩以休休。

译文:

磨石给先生的肚子增色添润,让都尉的头颅藏锋不露。

引导文字沾上它的痕迹,在文思枯竭时便悠悠然然。

赏析:

薛涛一生爱好文学,她以女性特有的细腻情感,发现了诗歌与文人墨客、武将都尉及日常生活的密切关系。此诗就是从细腻的内心感受和细微生活见闻出发,将文学与生活、文学与自己的关系作了别具一格的观照和赞美。这里没有风花雪月,没有无病呻吟,所展示的是作者一种平凡而率性的心境和情致。而正是这种心境和情致,让我们感受到了作者内心深处的清雅与洁净,领略了他(它)们的灵动飞扬。诗歌中的“先生”,可以理解为有学识、有素养的文人或指自己的丈夫。“都尉”中的“都”有“全部”之意,“尉”是官名,汉代职比校尉要小。“书媒”即书籍,“文亩”即文章。

首句“磨润色先生之腹”,是说磨石可以给先生润色诗文。腹,指先生的学识修养。“润色”二字,点出文章之事。“磨”,不能简单作“磨练”或“琢磨”讲,这里应理解为石的性质不坚固,它本应坚固却因为微细的棱角而粗糙不平,为了去掉这种不平给先生带来的不适(例如伤皮肤等),便需要把它研磨得细腻一些,使之润泽光滑。“先生”,可理解为薛涛本人。“之腹”显得二人亲近而有共同语言。“濡藏锋都尉之头”,意为洗涤将藏而不露的笔锋。“锋”不是现实中剑锋之类的意思,因为这里是就事比喻的。这里有特殊的语境:“润色”就需要有一种运思锋锐跃动的素质与姿态;再加上吟诗填词也要不断的创新立意等等文化性质相当多的的事情在身上体现。以这位驸马都尉的“头”来洗涤之,就说明了自己与他的亲近关系和共同语言。“都尉”二字又照应上句的“先生”。这两句诗,字面通俗易懂,但字面意义之间跳跃性很大。从文学欣赏的角度看,它那朴实自然的语言形式和意境的跳跃性又正是诗歌语言所追求的魅力所在。

“引书媒而黯黯,入文亩以休休。”这两句是说石块在为先生润色时所散发出的淡淡墨香以及它给自己的写作带来的轻松感觉。“引”“入”二字用得极好。石块只是客观的东西,它不会主动去为谁润色或去为谁写作。但通过诗人的感受和联想,它便有了人的主观能动性,并赋予了情趣和滋味。“黯黯”二字便是用了一种轻松、舒坦、畅美的情趣和感觉去描绘;“休休”二字正巧与上句中都尉的“都尉”一语构成一种内在的联系和契合。“文亩”也即文章之事。“以休休”,便充分肯定了文学写作的快慰、顺畅、宽松、悠闲等积极的心态感受。所以这样的诗歌意境并不是苍白无力的纯感性描绘,而是感性与理性的统一,因为它带有诗人强烈的生命体验和感受。这里的文学写作被化为了一种境界化、环境化、亲情化的描述和体验了。由此而引发的作家的写作则不再是艰难的心智劳作,而是对客观事物的再创造和艺术生命的再现了。这便是薛涛四友赞中文学审美意识对文学创作艺术魅力的一种启示和影响吧!

这首诗的语言通俗易懂,却别有一番风味和情致。这正是其独特的魅力所在。另外,此诗对薛涛这位唐代女诗人的内心世界刻画得淋漓尽致而又耐人寻味;它给人的审美体验就是那么深刻久远:人常说生活是文学创作的基础,是它的源泉和出发点。而作家的文学素养则往往需要在生活细节和日常生活体验中不断的锤炼和提高;只有在将“风马牛不相及”的生活体验与灵感运用到创作中去的人才会成为大家乃至大师!对于学习诗歌写作的人同样需要锤炼的是基本功力扎实和严谨而又感性的观察和感受生活的艺术敏锐力。这些都不可忽视。这就是诗歌欣赏的点滴心得和收获吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号