登录

《临江仙 寿李节使》元王恽原文赏析、现代文翻译

[元] 王恽

《临江仙 寿李节使》原文

柱石中朝黄阁相,河山千古南州。

多君谈笑觅封侯。

朱轮**盖,锦带佩吴钩。

满府治声歌五*,稍稍俊气横秋。

今年寿席更风流。

青云新甲第,一笑醉金瓯。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

“柱石中朝黄阁相,河山千古南州。”这两句是写李节使身份之高,地位之显要。中朝,指朝廷。黄阁相,丞相,这里指宰相。南州,指南方的州郡,这里代指节使的封地。这两句意思说:李节使身为宰相,负有栋梁之任。至于他本人却能超然物外,谈笑之间,不求爵禄封侯。此处的妙处在于“多君谈笑觅封侯”一句,语言风格清新、洒脱,显示出一种豪迈的气势。“朱轮**盖,锦带佩吴钩。”两句对仗工整,形象具体地描绘出节使的威武、高贵和赫赫战功。“朱轮**”是描绘车马之华丽,“佩吴钩”是描绘将士之威武,“锦带”与“**”相映衬,显示出节使的贵威之气。

“满府治声歌五*,稍稍俊气横秋。”这两句是说:李节使幕府中充满着歌声和欢乐,子弟们一个个英气勃勃,傲视秋天。这两句写出了李节使幕府的气派,写出了李节使的威望和影响。

“今年寿席更风流。青云新甲第,一笑醉金瓯。”最后两句是写祝寿的筵席中充满了欢乐和风流。“青云新甲第”描绘李节使功成名就,“新甲第”象征着李节使地位的高贵和显耀。“一笑醉金瓯”一方面显示了李节使的豪迈气概;另一方面也表达了对李节使的美好祝愿。

此词语言清新、洒脱、明快、流畅,充分显示了元代文人诗酒风流、豪迈奔放的个性特征。

译文:你是朝廷的中流砥柱,身为宰相;你的声名与河山一样千古不朽。你虽然位高权重,却淡泊名利;对待敌兵如摘瓜斩麻,谈笑封侯;高贵的是你时时审时度势。 你过着富贵的生活又身佩吴钩披坚执锐驰骋江河!权势子弟们大多只知道追欢逐笑、贪图享受让你却孜孜以求济世圣道治理之道大显俊气横贯长秋! 今朝庆寿的宴席上更是风流竞秀妙趣横生;高耸入云的新盖大厦象征着你的高贵显耀,一醉方休、尽情欢乐祝你在功成名就的路上笑口常开。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号