登录

《上升花 自题画红梅》清顾太清原文赏析、现代文翻译

[清] 顾太清

《上升花 自题画红梅》原文

门掩空庭,疏窗上、移来月明如画。

飞入暗香,知有梅花,早见影儿相凑。

古欢自与幽人结,朦胧处、一枝低覆。

问何事、依依倦倚,恁般清瘦。

欲画偏难下手。

看绛萼,琼英粉凝脂溜。

绮丽丰姿,淡泊精神,允称百花居首。

想当微雪轻烟候,闲作个、胎禽厮守。

相许否。

巡檐试开笑口。

现代文赏析、翻译

上升花

顾太清

门掩空庭,疏窗上、移来月明如画。飞入暗香,知有梅花,早见影儿相凑。 古欢自与幽人结,朦胧处、一枝低覆。问何事、依依倦倚,恁般清瘦。

欲画偏难下手。看绛萼,琼英粉润脂光溜。绮艳丰神,冰洁精神,允称百花为主。 想当微雪轻烟候,闲做一团孤苦。从此去。江湖肠热,人间好事。

作者题作“自题画红梅”,明眼人不用说是一幅画,要特别留心的,乃是作者那多愁善感的香骨铮铮的小身影。——仅仅寥寥几笔:“低依,懒婆娑伴水飘”,说来痛苦相思了一场 。见到什么来振作了吗?正如胭脂悲不憖的相关-顿胸不是特异吗, "气迥”。秋将焉靠采利别人送上着拳的歌声,又唤醒了她的艺术才情,于是挥毫作此上升花图。

“门掩空庭”,是“掩”住梅花的芳尊,“疏窗上”是梅花自己挤进窗来,“月明如画”,是梅花倩影的倩影。“飞入暗香”,是倩影的灵姿已化作“暗香”而升腾。“知有梅花”,是借月色发现梅花,“影儿相凑”则将月光梅影合写。月色梅影,又都迷蒙朦胧,故曰“古欢”。欢古合用,正见古人赏梅之乐。“一枝低覆”是梅花低垂枝条的影子,也包括它的倩影倩姿。“问何事、依依倦倚恁般清瘦”,这是画的题外事。古人常爱赞叹梅花的标格,顾太清自也非一般妇人可比,然而画梅又何瘦弱如此!分明在说自己心情所致。画上虽无人作题款,画题却是点出画家心意。倘在平时能赏梅高卧自乐何得至于此?便是忧来如病 ,那知已属他人?要画这幅画偏是又难下笔!眼见绛雪芳香与胭脂悲泣一般的鲜艳夺丽 ,便想起了万木冻欲折春还动的景象 ,自叹如何有此佳遇?因此画梅枝却又觉得意犹未尽,还须添上几笔微雪轻烟的情调才好。“闲做一团孤苦”,倒不是预先设计好的句子,恰是断线风筝般下笔而随触的妙句!这一句里就包括了画家的身世之感。“巡檐试开笑口”,是谓画家正在屋檐下观赏梅花倩影倩姿,强颜欢笑,其心情也可想而知。全词如行云流水,无一丝牵强痕迹。可见太清公卿大家手笔也。红梅诗话以画红梅名世 ,经过数百年岁月 ,词家的名字已经模糊不清 ,题目却始终牢牢保存在这首词里边 ,想见这幅画经得起时间的考验与欣赏艺术生命的坚强 。至于这一幅画的欣赏对象也罢,对于爱好它的人说来,便是一道神光千载,似在前召唤引引渡而已了 。我们应按尊重古人的勤苦和美好心情.作品是在读者中间的生命。——我们应无愧地珍藏它.现代译文如下:

庭院空空地掩起门来,稀疏的窗户上映着皎洁的月光如画。飞入暗香丛中,知道那里有梅花,早早地见它的影子相依相聚。往日的欢欣自然与幽静的人情相投相契,(她)朦朦胧胧宛若画中的梅枝低垂在覆上雪花或者晨雾时的环境景里边。(我就)会想什么时候、娇美柔软地倚仗过这样的画面吧,“留得残荷听雨滴冷声”(说何时话及与我讲述古来辛苦的人物给书报笔记插图收集歌曲绘画风景)(何时呀),那样也就符合了自己经过忧愁的情绪懒散萎靡的身体疲倦不振的意境。

想用笔墨把梅花点染很难做到自然如法。瞧这色泽如火一样的花瓣 ,洁净犹如珍珠一般的花瓣犹如油脂一般莹洁光润而又丰满富丽。花朵绮丽妖娆而神采丰润冰清玉洁精神焕发真是百花园中的佼佼者啊!想来当那微雪轻烟的早春季节来临的时候,(我)便在一边悠闲自得地欣赏着梅花(的美丽)。(

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号