登录

《木兰花慢 题长洲女士李佩金《生香馆遗词》》清顾太清原文赏析、现代文翻译

[清] 顾太清

《木兰花慢 题长洲女士李佩金《生香馆遗词》》原文

生香孤馆在,只燕子,旧巢安。

怅左华右竹,东张西角,噩梦难圆。

歌残曼声金缕,剩五更残月照啼鹃。

满目幽花野草,伤心落叶哀蝉。

妒花风雨护花幡,憔悴损芳颜。

有秋雁新诗,簪花法帖,种种销魂。

无端多情多病,更多愁多怨费缠绵。

一笑悬崖撒手,茫茫流水空山。

现代文赏析、翻译

木兰花慢·题长洲女士李佩金《生香馆遗词》

燕子旧巢空,春草满、独馆生香。叹梦角竹迷,东张西望,往事茫茫。 旧词歌断金缕,剩五更残月泣啼鹃。叶落枝伤花落,世间何处荒凉。

泣鹃啼处月凄凉,冷落旧吟楼。看秋雁新诗,簪花法帖,几多哀愁。 病多情多无端,乱花飞絮也萧条。崖立碎心唯绝,痴情滚滚飞扬。

长洲女子诗词笔墨超逸,成就了顾太清之作又一辉煌。流露对女词人的美好祝福之意,而又保持疏远的尊重距离感,平视友人平等自由评价、激赏李女之作高度亦彰显文人精神。

对于清代长洲女士李佩金遗词生香馆中的景物描述进行了一种复原与再现。将春草生香、残月泣鹃、落叶哀蝉等伤感凄凉的景色融汇到李女的情感世界之中,构建了一幅既婉约又深沉的画面,更在欣赏顾太清的笔墨之时感受到了伤春感怀之凄凉无奈与生命的悲凉意味。

此外顾太清亦道出了顾氏因欣赏李女词曲而对生活事物、对过往种种的情爱所感之悲欢离合之情绪体验。可谓亦婉约凄凉之深情的展示与咏叹,以小词入胜古典文人的心性境界也由此可见一斑。

以上现代译文再现了原文的意思及优美之处,虽多保留文言元素但仍可轻松理解,希望可以满足您的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号