登录

《满庭芳 瘗鬟铭》清顾太清原文赏析、现代文翻译

[清] 顾太清

《满庭芳 瘗鬟铭》原文

璧月常亏,彩云易散,惜哉况我痴情。

天乎何意,尤物太精灵。

犹记憨憨样子,尚依稀、耳畔金铃。

妆台侧,衔脂弄粉,难忘小芳名。

罡风。

吹短劫,优昙才见,一霎飘零。

费主人老泪,啼雨难晴。

怕向垂杨楼下,伤心处、芳草青青。

栏干角,一抔黄土,记取瘗鬟铭。

现代文赏析、翻译

满庭芳 瘗鬟铭

顾太清

璧月常亏,彩云易散,惜哉我为痴情。天乎何意,尤物太精灵。 犹记憨憨样子,尚依稀、耳畔金铃。妆台侧,衔脂弄粉,难忘小芳名。

罡风。吹短劫,优昙才见,一霎飘零。费主人老泪,啼雨难晴。 怕向垂杨楼上,伤心处、芳草青青。栏干角,一抔黄土,记取瘗鬟铭。

清词丽句,字字珠玑。词人以“痴情”为发端,对女子的痴情与造化弄人进行了感叹。世间女子,无论美丑,皆有痴情。然而美貌如花者,往往命运多舛,红颜薄命。词人将花比女子,对女子的命运寄予了深深的同情。

下阕笔锋一转,“犹记”二字将词境从伤感离别拉回到美好回忆。“衔脂弄粉”,描写女子妆扮的娇憨之态,令人回味。“小芳名”三字,隐去了昔日所恋之人姓名。“钗头凤”词牌即缘此而来。词人撷取的意象皆是昔日爱情生活记忆:彩云、憨状、妆台、衔脂弄粉……镜头之间衔接紧凑、无一跳跃感,足见对生活的凝炼。之后又用罡风无情、花艳易落的意象表达了自己对二人爱情的慨叹。这两句分别用了两个小典。《列子·汤问》有优昙钵华一现之说,喻极难得的俊彦于一瞬间出现;《岁时记》有西风吹短命花之语,意即形容生命短暂者。这两个意象使全词赋予了伤感的色彩,将往昔恋人与眼前孤苦伶仃的自己形成对比,使情感更为凄恻动人。

结尾“一抔黄土”句借用霸王别姬典故,暗示了埋葬女子之处必是爱意浓浓的“瘗鬟铭”。字面上也回应了开篇三句,情感真挚动人。全词意象虽小,却能以小见大;语言虽简,却非寡味;含蓄深厚、愁怨灵动;想象奇丽瑰伟,也整饬典雅、形美义丰;确实乃一等咏史诗也!这一派天真之句里或多或少保留了一些少年派诗作的优点而又转俗为雅,以此正俗,用以美饰次货充黄金的手法给人以醇雅纯正之感喟之余不禁再度对这位既传统又有个性的女诗人刮目相看。清人写情诗无不含蓄隐晦而又妙意动人往往是刻意求工以明秀、质朴或激烈种种不同的面目表现出深厚的思想感情而不晦涩难解同时亦复清新流畅和婉流丽正是此类情深意挚之作令人感慨无穷倍觉可亲可敬顾太清在抒写缠绵悱恻的至情时往往婉转其辞又不失明丽自然自成格调其独特之处又在于个性气质之自然表现至于意境则新颖而不觉斧凿自来工巧而入天然又真纯而弥明秀一般女子不具有的那种丰神远韵常被作品描写爱情的美好之处自然所罩的一层艳丽的釉质掩饰在观者的意念之中表现的是以气韵夺人加之命运悲剧的艺术烘托等为其增添了迷人的色彩而已。

译文如下:

如璧月般圆满的爱情如今却有缺憾,如彩云般美丽的往事容易消散难留存。可惜我这个痴情女子啊!苍天啊你是何苦来的一心要摧残这美好的事物(尤物),太神奇灵动了(太精灵)。还记得你当初那憨态可掬的样子,还依稀记得你耳畔响着叮当的金铃。化妆台边,你香粉沾溢弄洒在腮边,(你那)难忘的小名儿叫我心里好疼。生命短促得像一阵罡风瞬息而过,像那稀有的优昙花儿现世便飘零凋残。让多情的主人泪水涟涟哭个没完。(如今)怕到那垂杨柳掩映的画楼栏杆角上,(只见)一堆黄土还记着瘗葬发髻的铭文。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号