登录

《忆人人 送屏山往杭州》清顾太清原文赏析、现代文翻译

[清] 顾太清

《忆人人 送屏山往杭州》原文

留君不住,送君不舍,一片离愁难说。

虽云暂别亦相思,反不及、交情淡薄。

秋风秋雨,长途珍重,况是凄凉时节。

临歧把袂问归期,莫恋着、家山丘壑。

现代文赏析、翻译

原文:留君不住,送君不舍,一片离愁难说。虽云暂别亦相思,反不及、交情淡薄。 秋风秋雨,长途珍重,况是凄凉时节。临歧把袂问归期,莫恋着、家山丘壑。

现代文译文:你留下来,我却不能留下,送你离开,却又不舍得放手。离别的愁绪难以言说。虽然说只是暂时分别,却也会相思不断,反比那些交情淡薄的人更甚。秋风秋雨,你一路珍重,何况又是在这凄凉的时节。在离别的路口,我握着你的手问何时归来,别再留恋着家乡的山山水水了。

赏析:这首诗以深情的语言和饱满的感情表达了友人之间依依惜别的深情。首句“留君不住”点明分手的原因和情景,说明主人公是个重情重义的人。而离别的结果却是“送君不舍”,这里隐含着复杂而深沉的内心活动,一方面说明主人公与友人的情谊深厚,另一方面也说明主人公对这段交往的珍视。接下来笔锋一转,进一步刻画主人公的心理活动。她清楚地看到“一片离愁难说”,因为深知这离别的愁绪只有自己能够承受,难以向他人倾诉。“虽云暂别亦相思”,“暂别”和“相思”间构成了尖锐的对照,突出地勾勒出一个多情女主人公的形象。接下来又用“反不及、交情淡薄”两句对这种矛盾心理进行自我责备。主人公自然也明白友人之间的感情是深厚的,不在于朝夕相处,但眼下这种情况却使她不安和焦躁起来。“秋风秋雨”四句,以景色的凄凉来进一步烘托主人公的凄惋和怅惘之情。“临歧把袂问归期”,到了离别的时候,主人公与友人握手话别,互问归期;然而所问却得不到回答,于是主人公用“莫恋着、家山丘壑”这恳切的叮咛来替代“归期”之答。主人公之所以这样回答,是因为担心友人留恋山水,忘记归期;而这担心正表现了主人公对友人的关心和体贴。从这“临歧把袂”的问答中,一个善良、坦率、挚诚的主人公形象似乎呼之欲出了。从手法上讲,全词四句话四层意思,层层深入。每层意思之间互相映衬,互相烘托,在组织形式上采取了前面八句(三小节)三个层次(两问一比一劝)互相间隔或对比的方式连结起来形成一个整体。

这首词以真挚的感情和深切的语言表达了友人间依依惜别的深情,是一首感人至深的小词。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号