登录

《送方以亨还吴兴三首 其二》明杨基原文赏析、现代文翻译

[明] 杨基

《送方以亨还吴兴三首 其二》原文

远别肠欲断,近别泪满缨。

交游无不然,而况弟与兄。

荒涂霜露繁,哀角响故城。

去伤骨肉思,住感乡里情。

还家及东作,翳翳桑麻成。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

这是一首送别诗,送别之时恰逢诗人身处荒途、霜露、哀角之夜,故此诗从一开始就笼罩在凄怆的哀思之中。前两句通过“肠欲断”和“泪满缨”的描写,生动地表现了诗人与友人分别时的悲痛心情。“交游”二句,是说朋友之间本应不分彼此,更何况方以亨是自己的胞弟。这既是一般的交友之道,也是兄弟之情。这里用杜甫《无家别》中的诗句“交游无不然,骨肉何尝绝”,一方面说明诗人与方以亨兄弟情深谊厚,另一方面也流露出诗人对远别亲人的无奈与酸楚。

“荒涂”两句具体写别时与别后之感。“荒涂”承上文“荒涂霜露繁”,此指归吴兴途程的艰难。“哀角”即号角,古时多于戌夜或行军中吹奏。号角之音,凄厉哀切,故称“哀角”。“响故城”则四野寂然,说明已辞别出走。“还伤骨肉思,感故里情。”紧承前句加以申说。“伤骨肉思”,是说尽管伤别在即,即使明天就要出门登途了,仍然很伤痛;“感故里情”,是说因老家心境牵引而无限动情。“感故里情”是从精神面貌上把思念友人的感受写得有远有近,亦有质感——是为整体性写离情的名句。

下面诗句的意思是如此说的:当我农忙以后重归家乡之时吧!(木棉花开,一片翠绿了)农田庄稼一片片的长得很好,阡陌纵横田野上一片油绿的桑麻。(这个景色肯定不同我的离家时候,将会无比热闹生辉的情景)“翳翳桑麻成”系用《诗经·大雅·桑柔》篇语,即枝叶繁茂的样子。诗人以桑麻的生长反衬出别离的悲怆,更显情真意切。

这首诗中作者将送别诗中常见的“离愁别绪”和“骨肉深情”融为一体,从“肠欲断”、“泪满缨”到“伤骨肉思”、“感故里情”,层次清晰地揭示了杨基与方以亨之间的血肉关系及其真挚情谊。同时又通过“荒涂”、“哀角”等凄凉意象来烘托离愁,使抒发的感情更加具体真切而感人。

以上就是这首诗的赏析,希望能对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号