登录

《祁阳道中(二首)》明杨基原文赏析、现代文翻译

[明] 杨基

《祁阳道中(二首)》原文

疏烟小雨湿流光,愁得杨花不暇狂。

半晌春晴便飘荡,缀人帘幕上人床。

现代文赏析、翻译

当然可以,下面是这首诗的现代文译文和赏析:

祁阳道中

杨基

疏烟小雨湿流光,愁得杨花不暇狂。 半晌春晴便飘荡,缀人帘幕上人床。

译文:

迷离的烟雾,微小的雨点扑打在匆匆流淌的河水上,使得河面波光粼粼。这景象让我心生愁绪,以至于连杨花都来不及在河面上狂舞。春日的晴空下,它们片刻的停留便又随风飘荡,然后轻轻的落在行人的窗帘上,躺在行人的床上。

赏析:

这首诗以轻快的笔调,描写了春日雨水微风中的杨花。前两句中,“疏烟小雨”描绘了雨水之小,若有若无,朦朦胧胧的景象,“湿流光”一词,则描绘出了雨水滋润了河面,使得河水光亮流动,景色更美。“愁得杨花不暇狂”一句中,“不暇”表现出了诗人心中的压抑之情,“杨花”是古人诗词中经常出现的意象,而杨花也经常被用来表达漂泊与自由的情感,这里也有寄托自己情感之意。后两句中,“半晌春晴”表现出了春天短暂的晴日,也是表达了对于时光飞逝的感慨。“便飘荡”描绘了杨花被微风吹拂,轻轻飘荡的景象,也暗含了自己在时光飞逝中的无奈与迷茫。“缀人帘幕上人床”一句中,“缀”字用得巧妙,既表现出了杨花的轻盈,又表现出了杨花的多情,仿佛会选择最合适的地方落下。整首诗语言清新明快,情感细腻深沉,通过描绘杨花这一意象,表达出了诗人对时光飞逝的感慨和对自由生活的向往。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号