登录

《用前韵书事》明杨基原文赏析、现代文翻译

[明] 杨基

《用前韵书事》原文

春来不到凤凰坡,辜负江头《白苎》歌。轻薄衣裳宜换夹,软红泥土不沾靴。莺缘梦短嗔啼早,雨为花疏厌听多。只恐新晴便零落,南风吹老树阴萝。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

凤凰坡上春意阑珊,这里却未能见到春天的身影,这不能不说是一种遗憾。江头《白苎》的歌声,是那么缠绵悱恻,可是春天不来,我仍旧感觉得到。不过这并不是什么大不了的憾事,因为我得要去换掉薄如蝉翼的衣裳,准备应对乍暖还寒的天气。虽然踏上红土,却不曾受到泥土沾靴的困扰,这是很令人高兴的。莺鸟为了梦短而啼恼,大概是埋怨早起;那连绵的雨声,也似乎是为着花事匆匆而感到厌烦,听得愈多。而风,那南风也是催促百花零落的原因之一。

“轻红”二句生动地写出了作者的轻松与惬意。“莺缘梦短”说明作者在梦境中停留于少女的怀抱,故嗔啼过早。“雨为花疏”则是因为花事匆匆,雨点偏多,作者把雨对花的厌多情,比作人情的嫉妒心理。二句各具其貌,各有深意。前六句是在赞美少女香艳动人,“惊看未稳凌波袜”,“口脂浓芳尽”等写尽了她们衣装之美。这里二句意转,表现出暮春三月天气之中处处存在着不可遏制的自然生长力量的会心;对于抗金的广西军民来说则不啻于“河山只在我梦里”,要让它真正回归现实,那是需要一番决战的。

最后两句诗人的感叹:我担心在这晴朗天气里边花儿就会纷纷飘落啊!随着南风飘逝的是什么呢?除了花之外还有那“长亭一段离恨”,有那些在春天里“笑倚春风”的少女的命运。这是在歌颂少女的同时又流露出一种忧患意识。

现代译文:

春天脚步不到凤凰坡,辜负江头白苎歌。

换下薄衣踏红土,未沾尘土上旅靴。

莺鸟为梦短而啼哭,连绵细雨嫌花事匆匆。

只怕天晴百花谢,南风轻拂老树萝。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号