登录

《春草》明杨基原文赏析、现代文翻译

[明] 杨基

《春草》原文

嫩绿柔香远更浓,春来无处不茸茸。

六朝旧恨斜阳里,南浦新愁细雨中。

近水欲迷歌扇绿,隔花偏衬舞裙红。

平川十里人归晚,无数牛羊一笛风。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

春草

明 杨基

嫩绿柔香远更浓,春来无处不茸茸。 六朝旧恨斜阳里,南浦新愁细雨中。 近水欲迷歌扇绿,隔花偏衬舞裙红。 平川十里人归晚,无数牛羊一笛风。

诗的前两句是:“嫩绿柔香远更浓,春来无处不茸茸。”点明题旨,描绘出春草的嫩绿、绵软、香甜、无边无际、蓬勃盎然的生机。接着诗的第三句转到怀古,有追忆前代亡国恨事之意。后四句写今日之凄凉。以春草与愁恨相比,从末句中使人联想到牧童的一声长笛、旷野平川中缓缓归来的人群以及人们沾满汗水和泥土的衣衫。“无数牛羊一笛风”十分空旷寥寞。另外又把前后两个时期作对照,对从前的繁华加以赞美。这是一首由抒发古人古事而寄托了自己心情的咏物诗,与苏轼“东风无一事,妆出满园花”一类词作,是很接近的。

首句就从大处写起:“嫩绿柔香远更浓”,仅用几个字就表现得非常具体:草的颜色是嫩绿的,草的质感又那么柔美,“远更浓”则给人以无尽的遐想,这片绿草地是什么地方的呢?古人诗词中常提到“芳草天涯”,个中人就在这迷茫之间产生了旅行的愿望和需求了;前一个“草”字应释为“花草”。绿色的花香以及草坪的气味轻拂而来,那些树木绿叶如云雾般纷纷乱舞而来、落到人们眼前头上似的——“柔”;也把四周广阔的空间时间都要化为碧茵碧波的颜色;草不“浓”便显不出树的青葱与“繁”,而且绿的面积和白的坡地与暮色的惨淡相对照也不明显,也更不会把景色衬得淡烟般的“迷”。这一切景物的渲染便有了诗句“茸茸”(厚密的意思)这如见物如临境的美的享受了。不仅由后文之怀古而回忆前朝恨事所引起的不尽思绪是“茸茸”的,就是诗人本身也仿佛置身在这片绿色之中了。第二句“春来无处不茸茸”,既收束了上一句的向四周扩展而形成的开阔的境界,又点明了题目中的“春”字;也说明了春天到处是翠色欲滴、生机盎然的景象;同时又把诗人的视野引向了远方近处——无处没有春草的倩影。

诗的前两句写的是草的总体形象,下面则分写其色其质,并点明怀古之意。第三句“六朝旧恨斜阳里”,笔锋一转,点出了诗人的怀古情思——“六朝”犹可惜往事不可追了: 这么壮美前景的山川空间让大宋骄傲什么呢?首先碰到不该与上运违背就是站不住脚的。具体六朝也可叹为由好因时导致的后果而又挽救无门的人必然任时一点一滴而变的难过的事实宣告新的壮景是属于大宋的新时代了。所以第四句“南浦新愁细雨中”就以景色的凄迷黯淡来表达诗人对旧事物败落下去而新事物又未出现的那种难耐的心绪了。“南浦”是送别的场所,也是古人送别时所约会的地方。“细雨”本是凄迷黯淡之景,“新愁”即新的哀愁之意。“新愁”之来因于怀古之情,而今大宋江山又何尝不是如此呢?因此这句就由写景进而转入抒情了。

最后两句则以景色的安谧和谐之美来反衬诗人心情的平静了。“近水欲迷歌扇绿”,因为那平川远阔之上的绵绵绿草的尽头和隔花红裙之间的片片绿色相连接、相衬托——一片无边无际而又十分碧嫩的绿色就像扇子一样掩蔽着人们的视线;又因那水面上涟涟的细雨就如那女子的红裙飘舞在花丛之间了。“隔花偏衬舞裙红”,那草地上的红花虽因隔着草地而显得有些朦胧却像舞女那鲜艳的红裙在风中轻盈地飘动衬托着绿色的背景。这两句诗把人的视线从那绵绵的草地引向那舞女们身上飘动的红裙——这是从空间和视觉上又进一步点出了大宋新

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号