登录

《书事》宋陆游原文赏析、现代文翻译

[宋] 陆游

《书事》原文

鸭绿桑乾尽汉天,传烽自合过祁连。

功名在子何殊我,惟恨无人快著鞭。

现代文赏析、翻译

《书事》现代文译文: 鸭绿江与桑乾河都已纳入汉家疆土, 烽火传递本应越过祁连山脉。 建功立业对你我而言有何不同? 只恨无人能快马加鞭完成大业。

赏析:

这首七言绝句展现了诗人深沉的爱国情怀与功业焦虑。诗歌通过三个层次递进:

一、疆域意象的铺陈(前两句) 诗人以"鸭绿桑乾"与"祁连"两组地理意象,构建出宏大的北方边疆图景。"尽汉天"三字暗含收复失地的壮志,而"传烽"意象则暗示军情紧急,形成时空张力。

二、功业观念的突破(第三句) "功名在子何殊我"一句打破传统功名观的个人局限,表现出超越个体的家国情怀。反问句式强化了诗人将个人命运与国家大业融为一体的精神境界。

三、急迫情感的爆发(结句) 末句"惟恨无人快著鞭"如金石掷地,"恨"字凝聚了诗人对时局缓慢的焦灼,"快著鞭"的动感意象与前三句的静态描写形成强烈对比,凸显诗人渴望有人能挺身而出、力挽狂澜的迫切心情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号