登录

《送杨少府赴阳翟(即舍人之弟)》唐李端原文赏析、现代文翻译

[唐] 李端

《送杨少府赴阳翟(即舍人之弟)》原文

冠带仁兄后,光辉寿母前。

陆云还入洛,潘岳更张筵。

井邑嵩山对,园林颍水连。

东人欲相送,旅舍已潸然。

现代文赏析、翻译

送别

冠带仁弟后,光辉寿母前。 陆机归洛日,潘岳渡江年。 野馆嵩峰对,庭柯颍水悬。 待予何事去,听尔隐琴弦。

这是送别诗,但不专写离情别绪。开头“冠带仁弟后,光辉寿母前”两句排偶而设,把人情与官位写得头头是道。然后自注:“舍人弟欲卜居阳翟。”从而知道这是在送一位将赴任的友人。从此诗表现出来的意趣可知,此人与作者颇有交情。“陆云还入洛,潘岳更张筵”,这两句是用典而兼用事。“张筵”是铺张的意思,这里也有宴饮的意思。“陆云还入洛”用的是西晋时陆机故事。陆机是吴郡人,征西府中僚属,上表求还家省母,兄弟二人就西出洛谒见中表。“潘岳更张筵”是说在赴任的路上有人来张筵宴饮,也就是后面两句诗所说的“东人欲相送”。这首诗里行文也如此,上句是对“仁弟”的美称,下句表示注意声张一番;“对”以下转到归结对方去做一邑令:“井邑山居对”之,“庭柯水沈悬”;看上去新奇拗峭!由此产生偶然俊伟气势的人自来傲逸江湖的气魄在.虚席漫长来表达浓郁惜别或仅微微抱怨不相招呼地冷淡拉乡情地意思。

这首诗的意境:首联写对方也写自己;颔联用典;颈联写景;尾联抒情。全诗一气呵成,不枝不蔓,虽是送别诗但不离不粘,表现了诗人高超的艺术功力。

现代文译文:您的官位在我之后逐渐显露出来,您光辉的前程照耀着您的母亲。您就像陆机回到洛阳一样回到了阳翟,潘岳那样在阳翟张筵宴客。阳翟的景色就像嵩山的田野馆舍一样秀美,庭前有水池,水上有绿树。当地的人想送送我,但我已住在旅店里将要远行了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号