登录

《胡腾儿》唐李端原文赏析、现代文翻译

[唐] 李端

《胡腾儿》原文

胡腾身是凉州儿,肌肤如玉鼻如锥。

桐布轻衫前后卷,葡萄长带一边垂。

帐前跪作本音语,拾襟搅袖为君舞。

安西旧牧收泪看,洛下词人抄曲与。

扬眉动目踏花毡,红汗交流珠帽偏。

醉却东倾又西倒,双靴柔弱满灯前。

环行急蹴皆应节,反手叉腰如却月。

丝桐忽奏一曲终,呜呜画角城头发。

胡腾儿,胡腾儿,故乡路断知不知。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

这首诗是唐代诗人李端对一个来自西域的胡腾舞者的描绘。诗人以生动的笔触,描绘了舞者独特的身姿、服饰,以及他在舞蹈中的神态和动作。

首句“胡腾身是凉州儿”,诗人直接点明舞者来自凉州,表明他来自西域的一个充满异域风情的地区。“肌肤如玉鼻如锥”形象描绘了舞者身体的特征,他皮肤像玉石般白皙,而鼻子则显得突出尖锐。

接下来的句子描绘了舞者的服饰:“桐布轻衫前后卷,葡萄长带一边垂。”舞者穿着轻盈的桐布衣服,衣服前后卷起,露出肌肤,而他腰间则系着长长的葡萄带。这种服饰的设计,既展示了舞者的身材,又增添了舞蹈的异域风情。

“帐前跪作本音语,拾襟搅袖为君舞。”这里诗人描绘了舞者在帐前跪下,用他熟悉的方言表达,然后开始跳舞。这一动作和他为观众跳舞的场景被生动地描绘出来。

在接下来的诗句中,诗人进一步描绘了舞者的舞蹈动作和神态:“扬眉动目踏花毡,红汗交流珠帽偏。”这些描述展示了舞者精湛的舞蹈技巧和他在舞蹈中的神态。他扬起眉毛,转动眼睛,踏在花毡上,额头流下红汗,帽子也因此偏斜。

整首诗以生动的笔触,展现了胡腾舞的魅力,以及舞者独特的身姿、服饰和神态。通过这些描绘,诗人向读者展示了一个西域的风情画卷,充满了异域情调和人文魅力。

以上赏析供您参考,希望对您有帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号