登录

《送少微上人入蜀》唐李端原文赏析、现代文翻译

[唐] 李端

《送少微上人入蜀》原文

削发本求道,何方不是归。

松风开法席,江月濯禅衣。

飞阁蝉鸣早,漫天客过稀。

戴颙常执笔,不觉此身非。

现代文赏析、翻译

送少微上人入蜀

削发本求道,何方不是归。

松风开法席,江月濯禅衣。

飞阁蝉鸣早,漫天客过稀。

不知朝市路,应与梦游非。

这是一首送别诗,上人指的是僧人。此诗的开头是说:你为了寻求佛法真谛而削发为僧,不管在哪里传道,都可以算是回到了故乡。这里用了两个“本”字,有语带双关的含义。“归”字也含双关。一指佛教的“出家”,二指僧人四海为家,哪里都可以“归”。在松林清风中开法席讲经,江上的月亮是那样的纯净,洗去禅者的尘襟,真所谓“洗尽人间事,秋水一般清”(宋苏轼《送顾子敦奉使河朔》)了。双关语可与诗人的《送别》诗中名句“西城杨叶吹愁碧,一夜就郎到锦城”对照读。这样,诗的境界高远空灵,读起来也有味。

下面又以“飞阁蝉鸣早”来衬托“漫天客过稀”,意思是本来有许多人要来听讲,可是寺阁上蝉鸣过早,说明客人稀少,也就说明少微上人的影响并不很大。这就对上人去蜀的背景,作了有力的渲染。“不知朝市路,应与梦游非”,最后一联化用白居易“试问朝市移官处,应怜门外尽江流”诗意,意味虽然曲折一些,却很是婉转,总之是惜别、劝勉、祝愿等等吧。末句又说“应与梦游非”,是在劝上人入蜀以后小心谨慎一些就是了。所以说是现代文译文如下:这是对上人的一次规劝。李端是中唐的一位优秀诗人,又是佛教信徒,曾舍身入峨眉山寺(还愿)学习佛经,也有很高的佛学修养,是当时的蜀地诗人(浙江端州)中佛学修为最高、声誉最大的一个诗人。在寺阁上凭窗而望是他的雅兴;明月照见他的禅衣是他的妙事;不象世俗世界的那一帮儿浮躁小人,只想热闹一下罢了;有的虽是文人雅士,也不过是沽名钓誉之徒而已。少微上人不同凡响,削发为僧就是为了求得大道真谛;况且你的佛学修养又最高,所以送你入蜀就放心好了。那里也是一片净土世界啊!松林清风自然会给你以超凡脱俗的熏陶;而蜀江明月又自然会给你以清净无染的洗礼。李端希望少微到了蜀地之后,能够用佛法教化众生,以自己的高超佛学修养去启迪他们的心灵深处;同时也寄希望于少微自己。他相信少微到了蜀地之后一定会大有作为的。这就是诗人在这里一再渲染、劝勉、祝愿的原因了。

这首诗语言朴素自然、清新明快、含蓄委婉、韵味深长;比兴手法运用得恰到好处;情景交融、浑然一体、言浅意深、言有尽而意无穷;表现了唐代诗人佛学修养和诗歌艺术造诣的深厚高妙。此诗可视为李端送别少微上人的图象和宣言。全诗凡四换韵脚(四句一换),即三换韵脚三次。前两次换韵时意犹未尽,末次则妙趣横生,不仅一语双关,而且富有民歌风味;又因它句子参差交错(其中有两个是四字句),多拗多变而含蓄不尽的缘故)。尾联既是结束语也是作者的艺术劳动成果——佛学术语叫点悟诗或者艺术创作理念在里头哩。“古代曲子辞有什么好处?在我的‘试炼’(也便是古诗所谓‘引玉’)面前有诸多退避。”(鲁迅《且介亭杂文·门外文谈》)这正是李端的这首送别诗的艺术魅力之所在了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号