登录

《幽居作》唐李端原文赏析、现代文翻译

[唐] 李端

《幽居作》原文

山舍千年树,江亭万里云。

回潮迎伍相,骤雨送湘君。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

山舍之间,千年古树参天,郁郁葱葱;江亭之外,万里流云飘荡,漫无目的地游移。眼前的景色固然美好,可惜潮水带来了滚滚的回潮,就像伍子胥预言洪水来了,那样令人恐惧;天下大雨,犹如宋玉在潇湘之地听到雨打梧桐叶的声响,多少也带着一些悲凉。

此诗通过白描的手法描绘画一般的美景,但诗人的心境却并不单纯,他似乎并未沉溺于一己的欢乐或愁苦之中。他在欣赏风景的同时,似乎在想着更为“形而上”的问题:潮水、风雨和它们带来的变幻莫测的自然现象,与伍相、湘君这样历史上的忠臣良将有关,是不是某种自然和社会的巨大动荡将要到来呢?值得注意的是“回潮迎伍相”,是说这浪潮之起像伍相的怨情,“骤雨送湘君”是拿暴雨衬托屈原的事迹。据历史记载,春秋吴王败楚以后,伍子胥因被楚平王杀害之讯而怒涛驱舟,直捣楚都;屈原因遭谗言被逐出郢都而痛哭流涕,竟至于以石投江以明志。所以这两句所描绘的自然现象中蕴含着作者深沉的历史感慨。

这应该算是李端的内心独白。他的心情可谓变幻不定。首联写景,有千年古树、万里浮云,一近一远,一是山舍江亭之景,一是浮云流水之景。颔联两句分别引用伍相和湘君之事,既表达了对自然现象的敏感,又引出自己内心的忧虑。颈联又回到写景上面来,但写景中已经掺和了不少虚幻成分。“回潮迎伍相”,暗示了作者自己听到一些令人不祥的预兆;“骤雨送湘君”则是联想屈子之冤。最后落脚于内心自白式的深沉的叹息之中:“愁也逐湘流”,带走了屈原的不幸遭遇;“归去也江亭”,则显示了作者要摆脱愁苦烦恼的决心。

现代文译文:

山间屋舍旁,千年古树苍劲有力,江边亭台外,万里流云自由飘荡。潮水卷着浪花迎接着伍员将要到来的预言,骤雨仿佛送来了湘君的冤屈和哀伤。这就是李端的内心独白,他似乎在欣赏风景的同时,也在思考着更为重要的问题。他的心情变幻不定,从欣赏美景到忧虑自然现象背后的历史含义,再到叹息屈原的不幸遭遇和寻求解脱之路。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号