登录

《送郭良辅下第东归》唐李端原文赏析、现代文翻译

[唐] 李端

《送郭良辅下第东归》原文

献策不得意,驰车东出秦。

暮年千里客,落日万家春。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

《送郭良辅下第东归》是唐代诗人李端的诗作。此诗表现了作者对友人落第后东归的安慰和对其宽慰之情。首句“献策不得意”概括了友人落第的全过程。“不得意”三字又是诗人对友人此行的叙述之外又带有深深的感慨和同情。“不得意”和“归去休”同义反复,非偶然叹惜,“秦”是故乡,“归去休”其实就是“弃去秦”,“弃去秦”就会走回乡的路,并非久滞他乡的意思,不容撇却“去便将功自效”。即使实有一放休”和”失足”,要想万里千途程而不困留之路安所在 “道同久”几个字折却词媚突前含义坚实不单不佳欲老荆扬夸气势亦是功夫的前法实现回人生的贫。一位年过半百的“失意人”走马他乡的落寞情怀跃然纸上。

良辅“下第”,端亦“送行”,以两两相对的诗句,写出了良辅落第的境遇,端送行的情事,两人对良辅落第的共同感慨以及端对友人的深情慰藉。三四句分别承接一、二句,是对良辅前程的慰勉。“暮年千里客”,并非友人年老而称客,意谓此行将长年漂泊。“万家春”即春万家,亦即万家之春。“暮年”、“千里”、“万家”诸语已给人山程水险、跋涉不宁之感;“万里客”(不如)漫流转很担心又出现征马入残阳在苍苍茫然“秦地云间”投下思索不绝而无地容凄凄凄的心情但行须行正其实期待着不久的将来,便将功自效而慰良辅也自慰。

诗中“暮年”、“千里”、“万家”诸语,以虚写景,深得诗人三味。虚写景并非纯然作为主观感情之对象,也体现诗人主观之客观化,融情于景即是情景交融的具体体现。“诗家直说事尤奇”,就其具体的构造(远近、上下、动静映衬与双关谐对结合等)而论,律诗不是刻画情意的最好的表现手法(这不意味格律诗无视其他)这是与以形显神相近的手法只是它本身就包含着丰富的暗示性。

下面是我将这首诗的译文:

你应试落第离京远游去,驱车向东来到古秦地。

多年漂泊异地晚年方得客,落日余晖照着万家室。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号