[唐] 李端
登龙兼折桂,归去当高车。
旧楚枫犹在,前隋柳已疏。
月中逢海客,浪里得乡书。
见说江边住,知君不厌鱼。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
此诗送别诗友人胡浚及第荣归省亲。前两句写他登科又折桂,前程远大;后两句写他去国返乡,前程美妙。中间四句就眼前景色和别后场景,写景、写情、寓言,交待二人相遇的时间、地点和交谊。他乡遇故知,彼此都会兴奋;异地得乡书,会高兴,睹物思乡之人是别后,游子形象活现于纸上。但李端转念一想,如果知君不厌鱼,见到故乡的亲人又将怎样?就这种精细入微的心理变化刻划,透露出对友人的亲切感情。
“登龙”与“折桂”是唐代举子科举得志的代词。“当高车”意谓当得高官显爵。登科之后又折桂,预示着此人前程远大。“归去当高车”与下句“旧楚枫犹在,前隋柳已疏”构成两组深秋晚景图。折桂登科之后,还要高车大马荣归故里,诗人设想胡氏必然如此。
这二句表现出诗人对友人的鼓励和祝愿:他会飞黄腾达的,然后衣锦荣归。诗人再从时间空间着笔,写眼前凄迷寥落之景:“旧楚枫犹在,前隋柳已疏。”“楚”,地域概念上代替了今湖南、湖北等省词;“隋”,近隋廷廷之中;是说洞庭湖(楚)南岸送客亭(已废除)旁边的柳树都稀疏了。“柳”、“留”与别情有关,古人有折柳赠别的习俗,故有折柳寄远以抒别情的说法。此二句写景既关情又虚指,虚实兼备。
“月中逢海客,浪里得乡书。”海客乘船夜航到此逢人,于是停下歇脚;诗人送别时浪里收到友人寄来的家信。这两句是叙事言情。诗人把场景由湖面岸边转换到月夜星空下,使场景空间距离拉大了。海客从异地来此逢人,诗人与友人在此别离;海客捎来家信,诗人与友人分别后可以互通音问。“得乡书”三字加按语“浪里”,可见诗人对友人的关怀体贴之至。
最后两句:“见说江边住,知君不厌鱼。”“见说”,听说;“江边住”,与上句“枫犹在”、“柳已疏”相呼应,说明胡氏荣归后仍住故居;鱼是洞庭湖特产,这里是以鱼代指湖产;两句是说听说胡氏仍住江边(洞庭湖畔),知道我不厌湖产。这二句与前三句不同:前三句写景叙事言情,此二句重在叙事言情之后的议论:我不嫌你爱吃湖产。这里表现出二人友情的亲密和诗人对友人的体贴入微。
这首诗从登科折桂写到归家省亲,由今时想到未来,由送别想到分手后的情景,内容丰富多姿。语言通俗易懂,不用典故,显得格外自然清新;诗中兼用多种修辞手法,如对偶、用典等也运用自如。
译文:
你登科折桂的同时又中了进士,荣归故里是多么令人羡慕!洞庭湖畔的枫叶依然一树一树地红着,前些时候那棵柳树已经变得稀疏了。在月色清风的中遇上你这个海外英才,在异地他乡我收到了你寄来的家信。听你告诉我家里江边住,我知道你不嫌弃我这老朋友爱湖鲜美鱼。
注:“前隋柳”,应当不是真正的古树变疏。“疏”“稠”运用拟人法在这里是指相对与未中进士的栖身而言的。“见说”二字是“听说”之意,“知君”一句中的“君”字指胡浚。