登录

《枕上偶成》宋陆游原文赏析、现代文翻译

[宋] 陆游

《枕上偶成》原文

放臣不复望修门,身寄江头黄叶村。

酒渴喜闻疏雨滴,梦回愁对一灯昏。

河潼形胜宁终弃?周汉规模要细论。

自恨不如云际雁,南来犹得过中原。

现代文赏析、翻译

《枕上偶成》现代文译文: 被贬的臣子不再盼望宫门, 只将身躯寄居在江畔黄叶村。 酒渴时欣喜听见疏雨滴落, 梦醒后忧愁独对一盏昏灯。 潼关河山的险要岂能永远放弃? 周汉两朝的治世方略需细细探讨。 只恨自己不如云边的大雁, 南飞时还能经过中原故土。

赏析:

这首七律展现了诗人被贬后的复杂心境,通过四个层次层层递进:

一、二句以"放臣"自称,用"不复望"三字斩断对朝廷的幻想,"黄叶村"的意象既点明时节,又暗喻自身如飘零黄叶的处境。

三、四句通过生活细节展现矛盾心理:"喜闻疏雨"的片刻欢愉与"愁对孤灯"的长夜寂寥形成强烈对比。"疏雨滴"与"一灯昏"的对仗工整而意境深远。

五、六句突然振起,以反问句式表达对战略要地的关切,"宁终弃"三字力透纸背。"周汉规模"的用典,显示诗人虽在野仍心系国事的胸怀。

末两句托物言志,以大雁能自由飞越中原反衬自身被禁锢的无奈。"云际雁"的意象轻盈,与诗人沉重的心情构成艺术张力。

全诗在个人遭遇与国家命运的交织中,展现了诗人"位卑未敢忘忧国"的精神境界,沉郁中见激昂,堪称其爱国诗篇的代表作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号