登录

《凤凰台上忆吹箫·才短官慵》宋晁补之原文赏析、现代文翻译

[宋] 晁补之

《凤凰台上忆吹箫·才短官慵》原文

才短官慵,命奇人弃,年年故里来还。记往岁、莲塘送我,远赴荆蛮。莫道风情似旧,青镜里、绿鬓新斑。佳人怪,把盏为我,微敛眉山。

从来嗣宗高韵,独见赏,青云敻绝尘间。谩回首、平生醉语,一梦惊残。莫笑移花种柳,应备办、投老同闲。从枯槁,松桧耐得霜寒。

现代文赏析、翻译

下面是我根据原文古诗整理出的《凤凰台上忆吹箫·才短官慵》原创赏析:

明月高高挂在碧霄之间,被琐事扰攘不胜厌烦。很差公文耗神失寐生苦况味。就这样好人也可轻易丢了做闲。痛定思痛一年一度湖畔离别是断弦,每次提笔泪水忍不住湿润脸庞满腮污垢,偏心荡开相送的景色轮廓萦回长线似乎随着钟声转动左右无常的气流之颤抖旋即附带的内疚觉难受曾驻足客栈栏槛远处倾听鸥鸟儿学步仿人。从此盼每月遣还令我捎些丝线,亦作凭证泪痕是人生小歇之后还得远赴那楚地荒蛮而留恋莲塘畔翠竹儿不肯别离就依偎在水边分别时刻就想起往事惆怅痛楚伤怀只好安慰自己我虽为诗才匮乏而被弃,但我文风独特超越俗世红尘里无人能及。回头望走过的路程只属于自己的一种风范且醉酒后放浪形骸的言语荒唐,如今回想起来也只是一场大梦而已。

不要嘲笑我移栽花木种好柳树,准备老来享清闲。即使身体枯瘦如柴,也要像松柏耐得住严寒。

译文:

官场上的琐事让我疲惫不堪,命运也让我被世人所抛弃。每年都会回到故乡,想起曾经的莲塘送我远赴荆蛮。记得过去,莲花塘边送别我,远离故乡去远方做官。不要说风情依旧,青瓷镜里照出的是我鬓发已经斑白。佳人诧异,拿起酒杯为我倒酒,眉宇间微微露出忧愁。

自古以来,有才华的人往往不被重用,就像诗中的主人公一样,虽然文风高韵,却仍然不被赏识。但是他仍然不放弃,不断地努力和奋斗,希望能为国家和社会做出更大的贡献。因此他离开了故乡,去了远离故乡的地方做官,希望能发挥自己的才能,实现自己的抱负。译文是一种把诗歌译成简洁、通顺的散文句子的语言表达方式,主要是把原作品的意思准确地表达出来,使读者能够理解原作的意思。不过,不同的译文也有它的再创造性,它可以从译者的主观理解上进行发挥,进而再现原作的意趣.但是我尽可能的以不扭曲原文主旨为前提进行准确的译述.以飨读懂此古文的高手门提出建议.并给与斧正.谢谢!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号