登录

《玉蝴蝶·暗忆少年豪气》宋晁补之原文赏析、现代文翻译

[宋] 晁补之

《玉蝴蝶·暗忆少年豪气》原文

暗忆少年豪气,烂南国、蓬岛风光。醉倚吴王宫殿,不解悲凉。舞犹慵、小腰似柳,歌尚怯、娇语如簧。好林塘。玳筵留住,彩舫携将。

清狂。扬州一梦,中山千日,名利都忘。细数从前,眼中欢事尽成伤。去船迷、乱花流水,遗佩悄、寒草空江。黯愁肠。暮云吟断,青鬓成霜。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求赏析的内容,希望您能满意:

暗忆少年时,怀揣着一股子豪气,混杂着一些不知所谓的风光。在那繁华的南国,繁华到了就像海市蜃景般似是而非。那个时候我常常喝醉酒靠着吴王宫殿的大柱子站着,那些奢靡华贵的景色在我的眼中看来也只是浪费的美好时光,我没有注意悲凉的内涵。也许是美好沉浸的时间太久,那份美好仿佛又重现眼前。舞女们摇曳着小腰翩翩起舞,她们的舞姿像柳条一样柔软,而歌声却带着些许的胆怯和娇滴滴的甜腻。他们唱着如簧之语,仿佛可以让人忘记所有的烦恼。好一片林塘的美景,玳瑁做的画屏依旧在眼前,华丽的船只在水面上带走快乐的同时也承载了我的那份曾经的期盼和悲伤。

以前也是这样乘船穿梭于水岸间、以混乱的水面装扮的美景作为护驾小车马鞭之物逃出来约妓买酒的事情不断地出现眼前,真有点叫人神情恍忽地在醉中回顾或者是扬中抖擞它再活下来(柳底珠嬛黯淡了,江上草色凄清空阔了)。我黯然神伤地听着暮云哀哀地吟唱着断肠之曲,看着青丝变白发。

这首词回忆了作者少年时纵酒酣歌的豪迈生活和醉生梦死的腐朽生活,表达了年华易逝、壮志难酬的悲凉之情。通过与往昔美好生活的对比,也更加衬托出当今社会的凄凉和无奈。同时通过对美人的描写,也表现出对逝去美好时光的追忆和对往昔的留恋之情。现代文译文:青春的记忆渐渐在脑海中清晰起来,那时的我充满了豪情壮志,认为南国的风光是最美的景色。醉酒后倚靠在吴王的宫殿柱子上,感受不到一丝悲凉的气息。舞女们轻盈的舞姿像柳条一样柔软,她们娇滴滴的歌声如同簧片一样清脆悦耳。林塘的美景令人陶醉,我常常留宿其中,乘坐华丽的船只在水面上欣赏美景。

然而现在,我已经变得颓废不堪,曾经的美好时光已经一去不复返了。我回忆着过去的美好时光,心中充满了悲伤和失落。曾经繁华的扬州如今只剩下空洞的回忆和无尽的伤痛。名利都已经忘却了,但是曾经的欢笑和快乐如今却变成了伤心的回忆。我慢慢地数着过去的事情,心中充满了无尽的感慨和无奈。船只穿梭在混乱的水岸间,美人离去后的空旷和寂寞让我感到无比的悲伤。暮云渐渐升起,哀哀地吟唱着断肠之曲,我的心情也变得更加黯淡和失落。青丝变白发,年华已经不再。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号